As merdas que despertou, algumas pessoas chamam-no de voz da sua geração, outros dizem que o livro não passa de pornografia. | Open Subtitles | تلك الفوضى التي أحدثتها بعض الناس يلقبونك بأنك الصوت لجيلك وآخرين يقولون بأن ذاك الكتاب لا شيء سوا الجنس |
Mas os pessimistas e os fatalistas que dizem que o mundo não pode melhorar estão pura e simplesmente errados. | TED | ولكن المتشائمين الذين يقولون بأن العالم لا يمكن أن يكون أفضل هم بكلّ بساطة مُخطئون. |
Dizem que a floresta lá em cima é assombrada... | Open Subtitles | يقولون بأن الغابة ملعونة فوق هناك وأمور كهذه |
Os detonadores dizem que os explosivos estão num atraso temporal sequencial. | Open Subtitles | خبراء المتفجرات يقولون بأن النسف موضوع على موعد التأجيل التسلسلي |
Eles dizem que os consumidores de droga também são consumidores, pelo que têm isto em redes neuronais. | TED | لذلك يقولون بأن متعاطي المخدرات أيضاً مستهلكون بإختيارهم منتجهم المفظل |
A oposição diz que a Itália está à beira do desastre. | Open Subtitles | المعارضون يقولون بأن إيطاليا على حافة الإفلاس بسبب عدم السداد. |
Mas, em geral, os teus alunos adoram-te enquanto os meus Dizem que as minhas aulas os fazem dormir. | Open Subtitles | ولكن، بشكل عام، فإن طلابك يحبونك :في حين أن طلابي يقولون بأن محاضراتي تشعرهم بالنوم |
Eles Disseram que a única hipótese de termos um filho é pegarem no meu esperma, no óvulo dela, juntar tudo num prato e colocar noutra rapariga. | Open Subtitles | يقولون بأن فرصتنا الوحيدة أن يكون عندهنا طفل ذلك إذا يأخذون حيواني المنوي مع بيضها، وضعه سوية في صحن ووضعه في بنت أخرى |
Porque as pessoas que o conhecem Dizem que ele não tem coração. | Open Subtitles | لأن اللذين يعرفونه يقولون بأن ليس له قلب |
dizem que o tempo muda de meia em meia hora, portanto, pode estar bom. | Open Subtitles | يقولون بأن الطقس يتغير كل نصف ساعة فلذا فإن الوقت الذي سنعبر فيه قد يكون الأمر بخير |
dizem que o barco naufragado onde ele vive é assombrado. | Open Subtitles | يقولون بأن حطام السفينة القديمة ملئ بالأشباح. |
dizem que o mundo é um palco e o parvo que eu era acreditou nisso. | Open Subtitles | يقولون بأن العالم كله، هو مسرح وكم كنت أحمقاً، عندما صدقت ذلك |
dizem que o leopardo não consegue mudar os seus hábitos, mas algumas coisas mudam. | Open Subtitles | يقولون بأن النمر لا يمكن أن يغير بقعته لكن في بعض الأحيان الافعال تتغير |
Mãe. dizem que o Seeker está na vila. Mas o Seeker foi morto. | Open Subtitles | أمي، يقولون بأن الساعي بالمدينة لكن الساعي قُتل؟ |
Dizem que a areia da praia parece açúcar em pó. | Open Subtitles | تعلم بأنهم يقولون بأن الشاطئ هناك مثل السكر الناعم |
Sabes, Dizem que a peste já ceifou perto de dez mil homens. | Open Subtitles | أتعرف, يقولون بأن الطاعون قضى على عشرة ألاف رجل بالفعل. |
"Dizem que a distância fortalece a amizade. | Open Subtitles | يقولون بأن المسافات تنمي علاقة الصداقة بطريقة قوية |
É este o termo técnico para o fenómeno em que os dados desagradáveis se perdem, não são publicados, são postos de parte. Dizem que "os resultados aqui descritos "podiam ter constituído um alerta precoce de problemas futuros". | TED | هذا هو المصطلح التقني لهذه الظاهرة حيث أن المعلومات الغير مرغوب فيها تضيع، لا تنشر، متروكة ضائعة في الحدث، و يقولون بأن النتائج المشروحة هنا ربما كانت قد أعطت تحذير مبكر للمشكلة القادمة |
Eles Dizem que a água lá pode curar pólio. | Open Subtitles | يقولون بأن المياه هناك ممكن ان تشفى شلل الاطفال |
Quem faz os grandes filmes de Hollywood diz que os filmes têm muito êxito por causa dos patrocínios que conseguem. | TED | وأصدقائي الذين يصنعون أفلام هوليوود العملاقة والضخمة، يقولون بأن سبب نجاح أفلامهم بسبب شركاء العلامات التجارية التي لديهم. |
Dizem que as praias de Miami ainda tem minas terrestres da época da crise dos mísseis cubanos. | Open Subtitles | يقولون بأن شاطيء " ميامي " مازال يحمل حقول ألغام باقية منذ أزمة الصواريخ الكوبية |