"يقولون بأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizem que o
        
    • Dizem que a
        
    • dizem que os
        
    • Eles dizem que
        
    • diz que
        
    • Dizem que as
        
    • Disseram que
        
    • Dizem que ele
        
    As merdas que despertou, algumas pessoas chamam-no de voz da sua geração, outros dizem que o livro não passa de pornografia. Open Subtitles تلك الفوضى التي أحدثتها بعض الناس يلقبونك بأنك الصوت لجيلك وآخرين يقولون بأن ذاك الكتاب لا شيء سوا الجنس
    Mas os pessimistas e os fatalistas que dizem que o mundo não pode melhorar estão pura e simplesmente errados. TED ولكن المتشائمين الذين يقولون بأن العالم لا يمكن أن يكون أفضل هم بكلّ بساطة مُخطئون.
    Dizem que a floresta lá em cima é assombrada... Open Subtitles يقولون بأن الغابة ملعونة فوق هناك وأمور كهذه
    Os detonadores dizem que os explosivos estão num atraso temporal sequencial. Open Subtitles خبراء المتفجرات يقولون بأن النسف موضوع على موعد التأجيل التسلسلي
    Eles dizem que os consumidores de droga também são consumidores, pelo que têm isto em redes neuronais. TED لذلك يقولون بأن متعاطي المخدرات أيضاً مستهلكون بإختيارهم منتجهم المفظل
    A oposição diz que a Itália está à beira do desastre. Open Subtitles المعارضون يقولون بأن إيطاليا على حافة الإفلاس بسبب عدم السداد.
    Mas, em geral, os teus alunos adoram-te enquanto os meus Dizem que as minhas aulas os fazem dormir. Open Subtitles ولكن، بشكل عام، فإن طلابك يحبونك :في حين أن طلابي يقولون بأن محاضراتي تشعرهم بالنوم
    Eles Disseram que a única hipótese de termos um filho é pegarem no meu esperma, no óvulo dela, juntar tudo num prato e colocar noutra rapariga. Open Subtitles يقولون بأن فرصتنا الوحيدة أن يكون عندهنا طفل ذلك إذا يأخذون حيواني المنوي مع بيضها، وضعه سوية في صحن ووضعه في بنت أخرى
    Porque as pessoas que o conhecem Dizem que ele não tem coração. Open Subtitles لأن اللذين يعرفونه يقولون بأن ليس له قلب
    dizem que o tempo muda de meia em meia hora, portanto, pode estar bom. Open Subtitles يقولون بأن الطقس يتغير كل نصف ساعة فلذا فإن الوقت الذي سنعبر فيه قد يكون الأمر بخير
    dizem que o barco naufragado onde ele vive é assombrado. Open Subtitles يقولون بأن حطام السفينة القديمة ملئ بالأشباح.
    dizem que o mundo é um palco e o parvo que eu era acreditou nisso. Open Subtitles يقولون بأن العالم كله، هو مسرح وكم كنت أحمقاً، عندما صدقت ذلك
    dizem que o leopardo não consegue mudar os seus hábitos, mas algumas coisas mudam. Open Subtitles يقولون بأن النمر لا يمكن أن يغير بقعته لكن في بعض الأحيان الافعال تتغير
    Mãe. dizem que o Seeker está na vila. Mas o Seeker foi morto. Open Subtitles أمي، يقولون بأن الساعي بالمدينة لكن الساعي قُتل؟
    Dizem que a areia da praia parece açúcar em pó. Open Subtitles تعلم بأنهم يقولون بأن الشاطئ هناك مثل السكر الناعم
    Sabes, Dizem que a peste já ceifou perto de dez mil homens. Open Subtitles أتعرف, يقولون بأن الطاعون قضى على عشرة ألاف رجل بالفعل.
    "Dizem que a distância fortalece a amizade. Open Subtitles يقولون بأن المسافات تنمي علاقة الصداقة بطريقة قوية
    É este o termo técnico para o fenómeno em que os dados desagradáveis se perdem, não são publicados, são postos de parte. Dizem que "os resultados aqui descritos "podiam ter constituído um alerta precoce de problemas futuros". TED هذا هو المصطلح التقني لهذه الظاهرة حيث أن المعلومات الغير مرغوب فيها تضيع، لا تنشر، متروكة ضائعة في الحدث، و يقولون بأن النتائج المشروحة هنا ربما كانت قد أعطت تحذير مبكر للمشكلة القادمة
    Eles Dizem que a água lá pode curar pólio. Open Subtitles يقولون بأن المياه هناك ممكن ان تشفى شلل الاطفال
    Quem faz os grandes filmes de Hollywood diz que os filmes têm muito êxito por causa dos patrocínios que conseguem. TED وأصدقائي الذين يصنعون أفلام هوليوود العملاقة والضخمة، يقولون بأن سبب نجاح أفلامهم بسبب شركاء العلامات التجارية التي لديهم.
    Dizem que as praias de Miami ainda tem minas terrestres da época da crise dos mísseis cubanos. Open Subtitles يقولون بأن شاطيء " ميامي " مازال يحمل حقول ألغام باقية منذ أزمة الصواريخ الكوبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more