"اتخذ" - Translation from Arabic to Turkish

    • verdi
        
    • yaptı
        
    • al
        
    • ver
        
    • aldı
        
    • alın
        
    • seçti
        
    • kendi
        
    • seçim
        
    • verdim
        
    • verdin
        
    George ya da Trimbell. Dean bir karar verdi mi? Open Subtitles ـ جورج أو تريمبل ـ هل اتخذ عميد الكلية قراره؟
    Kaybedecek bir şeyimiz olmadığını düşündüğü için bu kararı verdi. Open Subtitles وكان يعتقد بأننا لن نخسر شيئا ان اتخذ هذا القرار
    Ve babasının ölümünden birkaç ay sonra onun yokluğundaki ilk hamlesini yaptı. Open Subtitles و بعد أشهر قليلة من وفاة أبيه اتخذ قراره الأول في غيابه
    Doğal pozisyonunu al. Tepeye ulaştığında tüm gücünle fırla. Open Subtitles اتخذ الوضع الطبيعي أثناء ركوب الصعاب اندفع بقوة وبكامل قواك.
    Askere gittin, artık karar ver. Open Subtitles وهاقد انتهت خدمتك العسكرية, لذا اتخذ قرارك
    Ordu, gelişebilecek acil durumları karşılamak üzere bütün tedbirleri aldı. Open Subtitles الجيش اتخذ كل الاحتياطات لتلبية أي حالة طارئة او قد تتطور.
    ilk adımı ele alın, dünyada yaşam ortaya çıktıktan hemen sonra. TED اتخذ الخطوة الأولى، حالما تظهر الحياة في الأرض
    Belki Peder Merrin kimsenin izleyemeyeceği bir yol seçti. Open Subtitles ربما اتخذ الاب مارين طريق لا يمكن لاحد ان يتبعه
    - Bitene kadar. - Peki bu emri kim verdi? Open Subtitles ـ حتى تغير الوضع ـ ومن اتخذ ذلك القرار ؟
    Sanki o kararı kendisi verdi gibi hissettim. Open Subtitles أعنني ، لقدبدا و كأنه اتخذ ذلك القرار بمفرده
    Mac bir sürü yanlış karar verdi. Open Subtitles نعم نعم .. ماك اتخذ سلسلة من القرارات السيئة
    Burada olan o. Bu birey seçimini yaptı TED وهذا ما يحدث هنا هذا الشخص قد اتخذ قراراً فردياً
    Orospu çocuğu küçük kızı kendine kalkan yaptı. Open Subtitles أتعرفين انه اتخذ من طفلة درعاً ضد الرصاص؟
    Size söylemeli miyim bilmiyorum ama, Kral, Leydi Misseldon'u metresi yaptı. Open Subtitles سيدتي, أنا لا أعرف إذا كان لا بد لي من اخبرك ولكن اتخذ الملك من السيدة ميسلدون عشيقة له
    - Mektubunu al. Gel otur. - Teşekkürler, efendim. Open Subtitles ها هي رسالتك , اتخذ مقعدا شكرا سيدي , شكرا جزيلا
    Ayrı yaşıyor gibiyiz. Kendine metres al. Open Subtitles نحن نعيش في الغالب منفصلين - اتخذ عشيقة -
    CTU'ya git, olanları dinle, sonra kararını ver. Open Subtitles اذهب الى الوحدة واستمع اليهم ومن ثم اتخذ قرارك
    Bir an önce kararını ver çünkü birazdan ararlar. Open Subtitles حسناً، اتخذ قرارك بسرعة لأنهم سينادوا رقمي
    Benim düşünceme göre... bir yerde, birileri ayrıntıları unutturma kararı aldı. Open Subtitles على حد علمي، شخصٌ ما ، في مكانٍ ما اتخذ قراراُ باقتطاع جزء من التكلفة
    Buraya gelerek ve kendini ona ispatlamaya çalışarak büyük bir risk aldı, ve onu kurtarmak için her ne gerekirse yapacaktır. Open Subtitles لقد اتخذ مخاطرةً كبيرة بظهوره هنا، وإثبات نفسه لها وهو سيفعل ما يتطلبه الأمر لإنقاذ حياتها
    Kraliyet varisi olması için bir cariye alın. Open Subtitles اتخذ محظية أرجوك، من أجل إنجاب الوريث الملكي.
    Diğer iblis yanındayken seçebileceği tek şeyi seçti. Open Subtitles ونظراً لوجود الشيطان بجانبه، لقد اتخذ الخيار الوحيد لديه
    İtaatsizlik ettiği için de, kendi değer yargılarını uyguladığı için bir Denizcinin iyiliğini düşünerek bir karar verdiği için bunun da sizin emrinizle bağdaşmadığı için cezalandırıldı, bu doğru mu? Open Subtitles و لأنه فعل، لأنه حاول تطبيق قيمه لأنه اتخذ قرار بخصوص رفاهية ضابط تعارض مع أحد أوامرك تمت معاقبته، أهذا صحيح؟
    - Siz seçim hakkına sahip olmayacaksınız, ama karar almadan önce Open Subtitles لم تتركوا لي اي خيار لكن قبل ان اتخذ اي قرار
    Çıkana kadar ilişkimizle ilgili karar vermeyeceğimi söylemiştim ama çoktan kararımı verdim. Open Subtitles أخبرته أني لن اتخذ قرار حول علاقتنا حتى يخرج لكنّي قد قرّرت
    Senin gözetiminde oldu senin dedektifinin düğünüydü ve kararları sen verdin. Open Subtitles لقد حدث وأنتِ المسئولة ,لقد كان زفاف محققتك وأنتِ من اتخذ الخيارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more