"الآن كل" - Translation from Arabic to Turkish

    • Şimdi her
        
    • Şimdi tek
        
    • Şimdi tüm
        
    • Şimdi bütün
        
    • Şimdi sadece
        
    • Şimdi tamamen
        
    • artık her
        
    • an tek
        
    • Artık tüm
        
    • Artık tek
        
    • Şimdi hepsi
        
    • herşey
        
    Şimdi her şey anlam kazandı. Kayıp halka işte bu. Open Subtitles الآن كل شيء له معنى هذا هو الرابط المفقود ..
    Başlangıçta bunun için epey bir sorun çıkardın, ama Şimdi her şey yolunda demek? Open Subtitles لقد أحدثت كثيرا من الصخب حول هذا الأمر بالبداية ولكن الآن كل شيء بخير؟
    Şimdi tek yapman gereken, derin bir nefes almak ve tetiği çekmek. Open Subtitles و الآن كل ما عليك هو أخذ نفس عميق و اعتصار الزناد
    Şimdi tek yapman gereken, yarışma için yeterli sayıda üye bulmak. Open Subtitles الآن كل ما عليك أن تجد ما يكفي من أعضاء للمنافسة
    Şimdi tüm ihtiyacım kredi kartı numaran. Open Subtitles الآن كل ما أحتاج إليه هو رقم بطاقة ائتمانك
    Cezalandırılmadan önce çeçenistana kaçtı ve Şimdi bütün İnferno operasyonlarını o yönetiyor. Open Subtitles قبل إصدار الحكم، هرب الشيشان، ويشرف الآن كل جحيم أحرزنا عمليات الصورة.
    Şimdi, her şey bitti... iki petrol pompamız ve bir restoranımız var. Open Subtitles الآن كل ما تبقــي لنــا محطتيــن بنزيــن ومطعــم واحـــد
    Şimdi her şey karıştı. Open Subtitles سيرزقون بطفل سليم لكنه عكس ذلك الآن كل شيء فوضى
    Şimdi, her şeyi internet otomatik olarak yedekleyecek. Open Subtitles حسنا, الآن كل أعمالك بشكل أوتوماتيكي ستنسخ على الانترنت
    Şimdi her biriniz süpürge ya da fırça alsın. Open Subtitles الآن كل شخص فيكم يأخذ واحدة من المكانس والفرش
    Şimdi her şey hologramlarla ve lazerlerle çözülüyor. Open Subtitles الآن كل شيء أصبح صور ثلاثية الأبعاد وأشعة الليزر.
    20 yıl önce, bu gün, Kral Peppy bizi emniyet altına aldı ve Şimdi her Trol mutlu olmakta özgür ve mükemmel bir uyum içinde yaşıyoruz. Open Subtitles عشرون عاما من الآن ,الملك بابي جعلنا بأمان الآن كل ترول له الحرية ليكون سعيدا و أن يعيش في تناغم مثالي
    Şimdi tek yapacağın kıza tarihi söylemek. Open Subtitles الآن كل ما يجب على عمله هو أن أخبر الفتاه بالميعاد
    Şimdi tek yapabileceğiniz döndürmek. Open Subtitles كنت تستطيع أن تحرك الرجال فوق وتحت الثلج الآن كل مايفعلونه هو الدوران
    Tamam. Şimdi tek yapmamız gereken uydunuzun kurulumunu yapmak. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو توصيل طبق إستقبال الأقمار الصناعية خاصتكم..
    Şimdi tüm yapmamız gereken Maiya denen kadını bulmak. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو العثور على مـايـا هـذه
    Şimdi tüm bu antik yazıtlar çeşitli şekillerde gruplandırılabilirler ancak bizim için asıl önemli olan bu yazıtların ruhu, yazanlar değil. Open Subtitles الآن كل هذه النصوص القديمة يمكن أن تصنف في عدد من الطرق لكن الذي أكثر أهمية لنا روح هذه النصوص ليس الرسالة نفسها
    Dün geceye kadar düzgün çalışıyordu ama Şimdi bütün takip sistemi bozuldu. Open Subtitles لقد عمل الليلة الماضية لكن الآن كل شيء معطل تباً له
    Şimdi sadece beni düzmek istiyorlar Open Subtitles الصحافة لقد كانوا مفتونين بي الآن كل ما يعنيهم هو إهانتي
    Şimdi tamamen değişecek. herşey. Open Subtitles كل شيء سيتغير الآن كل شيء
    Mini minnacık molekülleri aşıp rahatça geçmektense, artık her bir su molekülünü geçmek ve herhangi bir yere gitmek bir başka insanı itmek kadar zor olacaktır. TED فبدلاً من السباحة في جزيئات صغيرة، يصبح الآن كل جزييء ماء مثل شخصاً أخر عليك إبعاده لتصل إلى أي مكان
    Şu an tek söyleyebileceğim midemi bulandırdığıdır. Open Subtitles الآن كل ما أستطيع قوله لك أنّه يسبب لي غثياناً
    Ama Artık tüm Bağdat öğrenecek. Open Subtitles الآن كل من في بغداد سيعرف
    Artık tek ihtiyacımız; biraz energon ve bolca şans. Open Subtitles الآن كل ما نحتاجة هو قليل من الطاقة وكثير من الحظ
    Teminatsız paylar dağıtıldı ve Şimdi hepsi şişip patladı. Open Subtitles يصدرأسهممن دونضمانات، و الآن كل شيء إنفجر و أشتعل.
    Benim de öyle ama tek yapmam gereken sana bakmak ve inandığım herşey yitip gidiyor. Open Subtitles كما تفعل إرادتى معى و حتى الآن كل ما يجب علىَ فعله هو أن أنظر إليك و كل شئ كنت أؤمن به دوما قد تلاشى إلى لا شئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more