"الأسئلة" - Translation from Arabic to Turkish

    • sorum
        
    • sorular
        
    • soruya
        
    • soruları
        
    • sorumuz
        
    • sorularım
        
    • soruyu
        
    • soru
        
    • sorunuz
        
    • sorusu
        
    • soruyorsun
        
    • sormak
        
    • sorularımız
        
    • sorularla
        
    • soruların
        
    Nasıl cevaplayacağımı bilemediğim inanılmaz derecede basit birçok sorum olduğunu fark ettim. Mesela, 'Bağımlılığa gerçekten ne sebep olur?' TED وأدركت بأنه يوجد عدد لا يصدق من الأسئلة الأساسية التي لم أعرف الإجابة عليها، مثلا، مالذي يُسبّب الإدمان بالضبط؟
    Buraya geleceğini biliyordum, gelmene de sevindim çünkü birkaç sorum var. Open Subtitles وعلمتأنكَستظهرهنا، و انا سعيد لقيامك بذلك ، لأنّي لديّ بعض الأسئلة.
    Bizim için ne gibi ilginç sorular olabilir ki yabancıların olmadığı bu dünyada? TED ما الأسئلة المشوقة التي تنتظرنا في المستقبل في هذا العالم الذي بلا غرباء؟
    Hatırlaması kolay ve bir sürü soruya da yol açmayacaktır. Open Subtitles فمن السهل أن نتذكر، وأنها لا تدعو الكثير من الأسئلة.
    Bunun gibi soruları her zaman sorarız ve bir cevap alabilmeyi bekleriz. TED نحن نسأل هذا النوع من الأسئلة أغلب الوقت، ونتوقع أن نجد الإجابة.
    Onu sağ tutmak için ne gerekiyorsa yapın, Doktor. Pekçok sorumuz var. Open Subtitles افعلي ما تحتاجيه لإبقائه على قيد الحياة دكتور, عندنا كثير من الأسئلة
    Bu iyi oldu. Bazı sorularım vardı. Hem benim de kurallarım vardır. Open Subtitles هذا جيد , لأنه عليك الاجابة على بعض الأسئلة ولدي قواعدي الخاصة
    Ben söylemedim, ve önemli bu konu ile ilgili bir çok sorum var. Open Subtitles و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع الذي لن نجاوب عليه نحن
    Bir çok sorum var ama en güvenilir bilgi hücrelerinden gelendir. Open Subtitles لدي الكثير من الأسئلة لكن البيانات الأكثر مصداقية تأتي من خلاياكَ.
    Erken olduğunu biliyorum ama oğlunuzun öldürülmesiyle ilgili birkaç sorum olacak. Open Subtitles أعرف أن الوقت مبكرًا ولكني لديّ بعض الأسئلة حول مقتل إبنك
    Tahmin edeceğin üzere, sana soracak pek çok sorum var. Open Subtitles كما يُمكنك أن تتصور ، أنا لدىّ الكثير من الأسئلة
    Tüm raporlar elime geçti ama sormak istediğim birkaç sorum daha vardı. Open Subtitles لكن هناك القليل من الأسئلة أود أن أطرحها
    Kadınlar hakkında sorular soran insanları susturmayacağım. Bunu sormak meşru bir şeydir. TED ولن اُسكت الناس الذين يطرحون الأسئلة حول النساء، حسناً؟ أنها أسئلة مشروعة
    Bu sorular beni ve ekibimi duygularımızı okuyup cevap verecek teknolojiler yaratmaya götürdü ve başlangıç noktamız insan yüzüydü. TED وقد قادتني هذه الأسئلة وفريقي إلى ابتكار تقنية قادرة على قراءة مشاعرنا والتفاعل معها، وكانت نقطة انطلاقنا من الوجه.
    Bazı kayıp çocuklarla ilgili birkaç soruya cevap vermenizi istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تجاوب على بعض الأسئلة عن بعض الأطفال المفقودين
    İnsanların bana her zaman sorduğu soruları cevaplayacağım, ama dürüst bir şekilde. TED وسوف أجيب على الأسئلة التي يسألها الناس دائماً لي، ولكن باحتيال صادق.
    Size daha sonra tur attıracağız. Şimdi birkaç sorumuz var. Open Subtitles سوف نصحبك في جولة فيما بعد لكننا نريد طرح بعض الأسئلة الآن
    Ne istersen söyle. sorularım bana, cevapların sana ait olacak. Open Subtitles وهناك ,قولى ما شئتِ, الأسئلة أسئلتى, والأجابات أجاباتك
    Oyuncular ve ben bir kaç soruyu cevaplandırmakla mutlu oluruz. Open Subtitles والان, أنا وطاقم عمل المسلسل , سنكون سعداءبالأجابةعلىبعض الأسئلة. نعم.
    Bu, daha öğrenebileceğimiz ne kadar çok basit soru olduğunu göstermek içindi. TED وهذا يبين لنا أن هناك الكثير من الأسئلة الجوهرية قد تُرِكَت للفَهم.
    sorunuz oldu mu ne zaman olursa olsun arayın. - Peki. Open Subtitles اتصل بي في أي وقت ان كان عندك المزيد من الأسئلة
    SA: Tamam, bence insanların sana bir sürü sorusu var. TED حسنًا، أعتقد أن الناس لديهم الكثير من الأسئلة لك.
    Onunla olduğumu biliyorsun, öyleyse neden aptalca sorular soruyorsun? Open Subtitles تعلمى أني كنت معها إذن لما هذه الأسئلة الغبية؟
    Ama sadece söz konusu mucizevi olayla ilgili önemli sorularımız olduğundan değil. Open Subtitles وليس فقط لأن أصبحنا الأسئلة الكبيرة حول تدخّلك في الحدث الموهوب المتأكّد.
    Şu an aklımdaki bütün bu sorularla boğuşsam da, tapirlerle bir anlaşmam var. TED وبالرغم من كل تلك الأسئلة التي في رأسي حاليا، عندي عهد مع التابير.
    Günümüzde, sırf önemli soruların neler olduğunu bulmak için lisans üstü eğitimde, doktora sonrası pozisyonlarda yıllarınızı geçirmek zorundasınız TED في هذه الأيام, عليك تمضية أعوام في الدراسات العليا ومناصب ما بعد الدكتوراه فقط لكي تعرف ماهي الأسئلة المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more