"بذلت" - Translation from Arabic to Turkish

    • yaptım
        
    • yaptın
        
    • elinden
        
    • çalıştım
        
    • uğraştım
        
    • Elimden
        
    • çaba
        
    • harcadım
        
    • elinizden
        
    • emek
        
    • yaptı
        
    • yaptığını
        
    • yaptığımı
        
    • sarfettim
        
    Ben, dengeli hayat için Elimden gelenin en iyisini yaptım. TED لقد بذلت قصارى جهدي أن أحافظ على التوازن في الحياة.
    O zamandan beri her gün günah için herşeyi yaptım. Open Subtitles منذ ذلك اليوم، بذلت كلّ مافي وسعي لأكون مذنباً ..
    Sen üzerine düşeni yaptın ve patronun da seni unutacak değil. Open Subtitles انت بذلت قصارى جهدك و رئيسك فى العمل لن ينساك
    Endişelenme. Onlara beni ikna edebilmek için elinden geleni yaptığını söyleyeceğim. Open Subtitles لا تقلقي، سأخبرهم أنك بذلت كل ما في وسعك كي تقنعينني
    Buna kendimi ikna etmeyi denedim, "Hayır hayır, Bende, politika değişikliklerinde çalıştım. TED وحاولت أن أقنع نفسي أنه، "لا، لا، لقد بذلت جهدا لتغيير السياسات.
    - Bunun için çok uğraştım. - Biliyorum, adamım. Open Subtitles ـ بذلت فيها مجهوداً كبيراً ـ أعرف يا رجل
    Tamam, yeter! Bu parayı onlardan almak için Elimden geleni yaptım. Open Subtitles حسنـاً , توقف لقد بذلت الكثير حتى آخذ هذا المال منهم
    Cumhuriyet Şehri'ni babamın hayalleri doğrultusunda yönetmek için çok şey yaptım. Open Subtitles لقد بذلت جهدي لتوجيه العاصمة نحو حلم والدي الذي حلم به
    Nazik ve sabırlı davranarak sana ulaşmak için Elimden geleni yaptım. Open Subtitles لقد بذلت أقصى جهدي للوصول إليك بأن أكون لطيفا و صابرا
    Cumhuriyet Şehri'ni babamın hayalleri doğrultusunda yönetmek için çok şey yaptım. Open Subtitles لقد بذلت جهدي لتوجيه العاصمة نحو حلم والدي الذي حلم به
    Nazik ve sabırlı davranarak sana ulaşmak için Elimden geleni yaptım. Open Subtitles لقد بذلت أقصى جهدي للوصول إليك بأن أكون لطيفا و صابرا
    Bu hayale ulaşmak için hayatım boyunca Elimden geldiği kadarını yaptım. TED لذلك بذلت كل جهدي من أجل تحقيق ذلك الحلم.
    Fazlası elinden gelmez. Sen yapabileceğin her şeyi yaptın. Open Subtitles . لقد بذلت أقصى ما بوسعك هذه الأمور تحدث ، كما تعرف
    Küçükleri korumak için elinden geleni yapacaktı ama tehlikenin sayısı daha fazlaydı. Open Subtitles لقد بذلت قصار جُهدها من أجل حماية الصغار، لكن الخطر كان كبيراً.
    Ben de insanlık namına, Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalıştım. Open Subtitles و بدوافع انسانيه فقد بذلت كل جهدى من اجله
    Bu ürünü almak için ne kadar uğraştım, biliyor musun? Open Subtitles أتعلم كم بذلت من الجهد لأجلب هذا الحساب؟
    Kesinlikle. Belli ki bu iş için çok çaba harcamışsınız. Open Subtitles نعم , من الواضح انك بذلت جهداً كبيراً في عملك
    Bak, dostum, ben bu işe gerçekten çok emek harcadım. Open Subtitles أنظر يا رجل, لقد بذلت جهداً كثيراً في هذ الشئ
    Teamüle göre, bir araziyi işlediyseniz... uzun süre elinizde tuttuysanız... veya satın aldıysanız elinizden alınması zordur. Open Subtitles جرى العرف على أنه لو بذلت جهداً من أجل أرضك وراهنت عليها أو اشتريتها فإنه لا يمكن أن يسمح بانتزاعها منك بسهولة
    Hala bana aşık olduğuna inandırmak için elinden geleni yaptı. Open Subtitles بذلت قصارى جهدها لتقنعي بأنها ما زالت تحبني.
    Ama Elimden geleni yaptığımı ve ...güçlüklere göğüs gerdiğimi de biliyorum. Open Subtitles لكن أعلم أنني بذلت قصارى جهدي وواظبت على ذلك
    Ona bir sürü emek sarfettim. Open Subtitles لقد بذلت الكثير من الجهد في تلك الرواية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more