"تركتني" - Translation from Arabic to Turkish

    • izin
        
    • terk
        
    • bıraktın
        
    • bıraktı
        
    • bırakırsan
        
    • terketti
        
    • bırakıp
        
    • bıraktığın
        
    • bırakır
        
    • bıraktığını
        
    • gittin
        
    • ayrıldı
        
    • bana
        
    • karım
        
    Aptalca bir fikir. Sana söyledim. İzin ver de atışımı yapayım? Open Subtitles إنها فكرة غبية لقد أخبرتك بذلك هلا تركتني أكمل هذه التسديدة
    Bunu evet olarak kabul etmeme izin versen harika olurdu. Open Subtitles أعني أنا نوع ما سيكون عظيم إذا تركتني آخذ الموافقة
    Carol beni terk ettikten sonra ilk defa kendime yemek yapmak zorunda kalmıştım. Open Subtitles المرة الأولى التي اردت ان اقوم بعمل عشاء لي بعد أن تركتني كارول
    Beni terk ettiğinde ben de istiyordum. Ve nerdeyse evde kederimden ölüyordum. Open Subtitles قلت ذلك عندما تركتني زوجتي و كدت اموت من الحزن في بيتي
    Deney tüpünde beni yapayalnız bıraktın... ne bir kart, ne mektup ne de bir şey, şimdi ben de boşanmak istiyorum. Open Subtitles القليل من الاحترام , لقد تركتني وحيدا في أنبوب الاختبار ذاك من دون بطاقة أو حتى رسالة والان أنا أريد الانفصال
    Beni bıraktı. Sanırım kız kıza konuşunca onu ikna edebildim. Open Subtitles تركتني اذهب اعتقد لانه جعلتني اتكلم معها فتاه الي فتاه
    Eğer gelmezsen beni o şekilde barda tek başıma bırakırsan her şeyi mahvedersin. Open Subtitles إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه
    Menajer benim. Seni temsil etmeme izin verirsen, memnun olurum. Open Subtitles أنا مدير الأعمال، سيكون من دواعي سروري إذا تركتني أمثلك
    Yaşamama izin vermediğin için uyandığın zaman orada, yanında olmadığımı anlayacaksın. Open Subtitles وعندما تستيقظ ستدرك أني لست معك لست بجانبك لأنك تركتني أموت
    Geçen yıl turnuvada benimle karşılaşmıştın. Kazanmama izin verdiğini mi söylüyorsun? Open Subtitles كنت تنازلني في البطولة الماضية هل تقول أنك تركتني أفوز ؟
    Yemin ederim, baba. Bunu yapmama izin verirsen işe yarayacaktır. Open Subtitles أقسم لك يا أبي، ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها.
    Beni götürürsün ben de yaşamana izin veririm, tamam mı? Open Subtitles ان تركتني اذهب معك سوف ادعك تعيش ، حسنا ؟
    Sonra, beni lunapark trenindeki kusmukları temizleyen adam için terk etti. Open Subtitles وبعدها تركتني من أجل الرجل الذي ينظف القيئ من عربات الأفعوانية
    Ben üç aylıkken annem beni manastırın keşişlerine terk etmiş. Open Subtitles تركتني والدتي للرهبان في الدير عندما كان عمري ثلاثة أشهر.
    Ben üç yaşındayken annem beni manastırın keşişlerine terk etmiş. Open Subtitles تركتني والدتي للرهبان في الدير عندما كان عمري ثلاثة أشهر.
    Ben yarım saatliğine çekip gittim. Sen beni 1 sene yalnız bıraktın. Open Subtitles حسنًا, لقد غادرتُ مدة نصف ساعة بينما أنتَ تركتني لمدة عامٍ كامل.
    Beni o kahrolası albinoyla yalnız bıraktın. bana hiç kulak vermiyor. Open Subtitles تركتني وحيدًا مع شاحب الوجه اللعين هذا إنه لا ينصت إليّ
    Beni kurtarmak için 15.000 kilometre teptin, sonra beni kasapların eline bıraktın! Open Subtitles سافرت اكثر من عشره الاف ميل لتنقذ حياتي ثم تركتني للذبح
    Beni zaten bıraktı. Sırf zevk icin tekrar bırakacağını sanmam. Open Subtitles لقد تركتني مره ، لا أظن انها ستفعلها مره اخرى
    Eğer gelmezsen beni o şekilde barda tek başıma bırakırsan her şeyi mahvedersin. Open Subtitles إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه
    Beni terketti çünkü artık onu güldüremiyordum, ve bana olan sevgisini kaybetti. Open Subtitles . . تركتني لأنني لم أعد اجلعها تبتسم و فقدت مشاعر الحب
    Sonra, böyle geçen yılların ardından... beni Alabama'daki... akrabaların yanına bırakıp temelli gitti. Open Subtitles و بعد عدة سنوات علي هذا الوضع تركتني مع بعض الأقارب في ألاباما
    - Ben de seni, beni ve onu bıraktığın gibi, bir gezegenin ortasında, kaderine bırakmalıyım. Open Subtitles يتوجب عليّ أن أتركك كما تركتني كما تركتها ملقى في قلب كوكب ميت
    Lütfen lütfen, birkaç dakika yalnız bırakır mısınız beni? Open Subtitles ..هلاّ هلا تركتني وحدي لدقائق معدودة رجاء ؟
    O zaman sende beni arkanda bıraktığını amcama söylersin değil mi? Open Subtitles لا يمكنك أن تذهبي هناك يجب أن تخبر عمي إنك تركتني
    Çekip gittin. Ne bir veda, ne bir şey. Karanlıkta bir hırsız gibi sıvıştın. Open Subtitles لقد تركتني فجأة، لا وداع، وكأنَّك سارق في الظلام.
    Evet, karım benden ayrıldı patronum beni kovmak istiyor, ve iki gün önce, neredeyse evimi yakıyordum. Open Subtitles نعم , زوجتي تركتني و رئيسي يريد طردي و قبل يومين كدت أن أحرق بيتي
    Baştan söylemeliyim, mutfak gerçekten de son noktayı koyar. Eğer böyle bir mutfağı alabilseydim, karım beni asla terketmezdi. Open Subtitles لذا، كما كنت اقول في السابق، المطبخ صفقه مشجعه لو كنت استطيع تحمل تكاليف مطبخ كهذا، لما تركتني زوجتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more