"تودع" - Translation from Arabic to Turkish

    • veda
        
    • elveda
        
    • vedalaşıyor
        
    Yeni bir hayat aramak için hayatından vazgeçmek; yeni arkadaşlar uğruna... sevdiğin arkadaşlarına veda etmek anlamsız bir şey. Open Subtitles أن تستغني عن حياة لإيجاد حياة اخرى أن تودع أصدقائك الذين تحبهم فقط لإيجاد أصدقاء جدد.
    Ama ikimiz de aynı tarafta olduğumuz için En azından kısa bir veda fırsatı vererek nezaket göstermemi, hakettiğini düşündüm. Xena... Open Subtitles لكن بما أننا نحن الاثنان في فريق واحد، أشعر أنها تستحق على الأقل أن تودع أمها وداعًا سريعًا
    Yani gemiyi gördükten bir kaç saat sonra buruşup dünyaya veda mı ediyorsun? Open Subtitles ماذا يحدث إذاً؟ ترى السفينة ثمبعدذلكبعدةساعات, تغرق و تودع تلك الحياة؟
    Bu gece kaybedersen, kariyerine elveda diyeceksin, fan klübün ve hoochie annen de onunla gidecek. Open Subtitles أنا أهتم بالمباراة الثالثة عش إذا خسرت الليلة فسوف تودع مستقبلك المهني
    Birkaç kişiyle vedalaşıyor. Open Subtitles في الداخل تودع بعض الأشخاص
    Bir de senin çocuğun çıkarsa, çocuk yapıp terk etmiş bir adam olursun ve milyarlarına veda edersin. Open Subtitles إن اتضح أنها ابنتك فأنت ستبدو أشبه برجل كان لديه طفلة وتخلص منها وسيكون عليك أن تودع ملايينك
    Artık eski moda berbat düğmeli yakalı kıyafetlerine, küçük kravatlarına acınası ve sıkıcı yaşam tarzına veda edebilirsin. Open Subtitles والان تستطيع ان تودع ملابسك القديمة والسيئة, وقول وداعا الى كرفتاتك التي تراها رائعه,
    Biraz sonra, hatırlamalarını ümit ettiği bir tarzda Hollywood'a veda edecekti. Open Subtitles وبعدها، كانت تودع هوليود بطريقة أملت أن يتذكروها
    Ve şunu açıkça belirteyim ki gözlerin bu o...çocuklarından bir milimetre bile uzaklaşırsa hükümetteki kariyerine veda edebilirsin o zaman. Open Subtitles ودعني أكن في غاية الوضوح أنت علي شفا حفرة من مصير سىء ويمكنك أن تودع مهنتك في الحكومة
    Memelerime veda et çünkü bir daha asla eskisi gibi olmayacaklar. Open Subtitles من الأفضل أن تودع هذه الأثداء لأنها لن تكون مثلما كانوا مجدداً
    Kimseye veda etmeden gittiğine inanamıyorum. Open Subtitles لا استطيع التصديق انها رحلت بدون ان تودع اي احد
    Burada olmamın tek nedeni oğluna veda etmeni sağlamak. Open Subtitles السبب الوحيد لوجودي هنا هو أن تودع أبنك
    Dreams'e veda etmek nasıl bir duygu? Open Subtitles ما شعورك عندما تودع فتيات الاحلام ؟
    Bir de Tessa'ya düzgünce veda edebileceğin yer. Open Subtitles وايضا لكى تحصل على فرصه لكى تودع تيسا
    Ona iyice emin olmasını ve önemsediği herkese veda etmesini söylemiştim. Open Subtitles أخبرتها أن تحرص أن تودع كلّ مَن يهم.
    Neden kötü şeylere de veda etmiyorsun? Open Subtitles لمَ لا تودع الأشياء السيئة وحسب ؟
    Kendini boşlukta hissettiğin onca zamana veda et. Open Subtitles تودع كُل المرّات التي شعرت فيها بالضياع
    Cathy teyzene ve Joe amcana veda ettiğini sanıyordum. Open Subtitles اعتقدت أنك كنت تودع عمتك كاثي و عمك جو.
    Bil bakalım, kim rüyalarına elveda diyebilir? Open Subtitles أظن يمكنها أن تودع أحلامها بجامعة جويليارد
    Evet, siktir git, beni vur ve methten kazanacağın tüm paraya elveda de! Open Subtitles اجل,تبا لك,اطلق علي النار ويمكنك ان تودع كل اموال المخدرات
    Git ama sosyal hayatına da elveda de. Open Subtitles ولكن بعدها يجب أن تودع حياتك الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more