Selam. Size hayatımın en güzel gününden 30 saniye göstermek istiyorum. | TED | مرحبًا. أود أن أريكم 30 ثانية من أفضل يوم في حياتي. |
O geceden beri, iki saatte 7.200 saniye olduğunun bilincindeyim. | TED | ومنذ تلك الليلة، علمت أن هناك 7200 ثانية في ساعتين. |
Bir tanesi bıçakla cinayet işlediyse tekrar cinayet işleme ihtimali yok mu dersiniz? | Open Subtitles | لو ان احداهما قتلت الرجل بالسكين, الا تظن انها ربما تقتل ثانية ؟ |
Bir çok insan Nevada Çölü'nde kaybolur... ve asla tekrar bulunmaz. | Open Subtitles | العديد من الناس تاهوا فى صحراء نيفادا ولم يُسمع عنهم ثانية |
Kuzeni tabii onu yapmaması için uyarmaya çalıştı, ama Shadi'nin telefonunun şarjı bitti, ve telefonu bir daha hiç geri açılmadı. | TED | ولقد حاول إبن عمّه بالطبع تحذيره من القيام بذلك، ولكن بطاريّة هاتف شادي قد نفذ شحنها، ولم يشتغل هاتفه مرة ثانية. |
Ancak yine de onu, yeniden göreceğim an için yaşıyordum. | Open Subtitles | ثم , اعيش حتى اللحظة التى سوف اراه فيها ثانية |
Birçoğu güneş yoluyla oluşan trilyonlarca nötrino her saniye bize doğru uçuşur. | TED | إن تريليونات النيوترينوات، والصادرالعديد منها عن الشمس، تتطاير عبرنا في كل ثانية |
Bir teori geliştirdim ve bunu önümüzdeki kalan 30 saniye içinde paylaşacağım. | TED | كونت نظرية، وأنا سوف أشارككم الآن في الدقيقتين المتبقيتين و الثلاثين ثانية. |
Ama bugün öğrendiğime göre, bir trilyon saniye 32 bin yıla eşitmiş, | TED | و لكني قرات، ذات يوم، أن ترليون ثانية تساوي 32 ألف سنة، |
Dünyada her saniye bir milyar kum taneciği var oluyor. | TED | تأتي حوال مليار حبيبة رمل إلى الوجود في كل ثانية |
Dinle, oğlum her geçen saniye 70 santimetre suyun kapaklardan aktığını farkında mısın? | Open Subtitles | هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟ |
- Fakat tekrarlamak istemiyorum. tekrar etmek zorunda kalmak istemiyorum. | Open Subtitles | لكني لا أريد قوله ثانية ولا أحتاج أن أقوله ثانية |
Dua edelim de başının dönmesi sona erince... tekrar doğru yolu bulasın. | Open Subtitles | فلندعو الله عندما تفرغ رأسك من الدوران أن يكون وجهك للأمام ثانية |
tekrar denemelerini istemiyorum, o yüzden önce ben onları bulmalıyım. | Open Subtitles | لا أريدهم أن يحاولوا ثانية لذلك لابد أن أجدهم أولاً |
Süper kahraman kostümünüze girmek ve onun yüksekliğine uçmak için harcayacağınız her saniyede, başı kaldırıma o kadar daha yaklaşır! | TED | كل ثانية تضيعها بالتغيير الى زي البطل الخارق الذي لك و الطيران الى ارتفاعها رأسها اصبح قريبا جدا من الرصيف |
Bunu yaptıktan sonra onu bir daha asla sevmediğimi söylemeye cüret etsem mi? | TED | أجروء على الآعتراف بعد أن فعلت ذلك أني لم أعد أحبها ثانية ؟ |
Toplum seviyesinde bakarsak bu plan tamamen açılıp yeni bir dalga görmekten ve sonucunda karantinaya girmekten daha iyi. | TED | على مستوى المجتمع فإنه من الأفضل عودة العمل وظهور موجة ثانية من العدوى، الأمر الذي سيتطلب تطبيق الإغلاق التام. |
Babası yine kaçtı. Annesi hafta sonu için şehir dışına çıktı. | Open Subtitles | والدها هرب ثانية , وأمها تقضى العطلات فى المدينة بعيداً عنها |
Görevden atıldınız yine de pervasız cesaretinizi kaybetmiyor, buraya gelip, beni rahatsız ediyorsunuz. | Open Subtitles | انت قلت انك تركت القضية ومع هذا لديك الجرأة لتعود هنا ثانية وتضايقنى |
Hayır, müziği kalsın. Belki bir gün yeniden çalışmak isterim. | Open Subtitles | لا, ليست موسيقاها ربما ارغب لاحقا فى دراسة الموسيقى ثانية |
Kafayı bulmak gibi bir niyetim yok. 20 saniyen var. | Open Subtitles | لا أبحث عن جرعة لأجل المزاج أمامك حوالي عشرون ثانية |
Bir dahaki sefer esnediğinizde bir dakika durun ve ne olduğunu bir düşünün. | TED | في المرة التالية التي تتثاءب فيها، فكر لمجرد ثانية في ما حدث للتو. |
Bunca yıl sonra seni tekrar görmek beni biraz endişelendirmişti. | Open Subtitles | لقد كنت متوترة عند رؤيتك ثانية بعد العديد من السنوات |
Bir saniyeliğine düşünmenizi istiyorum. Düşündüğünüz, üzerinizde çalıştığınız bir konu hakkında. | TED | أريد منكم أن تأخذوا ثانية وتفكروا بمسألة تشغل بالكم، تعملون عليها. |
Ve böyle çok hızlı bir şekilde hangi hastaların pozitif hangilerinin negatif olduğuyla ilgili ikinci bir fikrimiz oluyor. | TED | وبذلك، هذا سريع جدا، فإننا يمكن أن نحصل على استشارة ثانية لمعرفة أي من المرضى مصاب، وايهم غير مصاب. |
Belki bunu duymak sizi şaşırtacak, eğer hayatının ilk altı ayında emzirilmişse her 22 saniyede bir çocuk kurtarılabilir. | TED | قد تتفاجئون لمعرفة أنه بالإمكان إنقاذ طفل كل 22 ثانية لو تم إرضاعهم في الستة شهور الأولى من الحياة. |
Sizi konfor bölgenizden alıp çıkartacak 30 saniyelik bir deneyim var. | TED | سنقوم الآن بتجربة مدّتها 30 ثانية لإخراجكم قليلاً ممَّ اعتدتم عليه. |
- Bir şeye kalkışırsan 30 saniyeye varmadan polisleri buraya toplarım. | Open Subtitles | حاول فعل شيءٍ، وسأجعل الشرطة تُحاصر هذا المكان خلال 30 ثانية. |
Kalp bir saniyeden kısa süre içinde sıfırdan yüze fırlar. | Open Subtitles | القلب يدق من صفر إلى 100 في أقل من ثانية |