Ama endişeliydik de çünkü zeki, dinamik biri olsa da çabuk öfkelenen biriydi ve sunum yapması kolay biri değildi. | TED | لكن كنا أيضا غاضبين، رغم أنه رائع، ورجل نشيط، فله مزاج حاد وفي الحقيقة ليس الشخص السهل لنعرض عليه العمل. |
Ama neden böyle yapıyor ki? Ben onunla hiç tanışmadım. | Open Subtitles | لا اعرف السبب رغم اني لم يسبق لي ان قابلتها |
Yüzyıllara dayanan düşmanlık, on yıllarca süren şiddet ve binlerce can kaybına rağmen, 1998'de tarihi bir anlaşamayla neticeye ulaştırıldı. | TED | رغم قرون من العداء وعقود من العنف والآلاف من القتلى والضحايا في عام 1998 ظهر حل حيث عقدت اتفاقية تاريخية |
İşin doğrusu, bir arabanın üretimine dahil olan insan sayısı robotlar ve otomasyondaki artışa rağmen çok az değişiklik gösterdi. | TED | والواقع، أن مجموع العاملين في إنتاج سيارة واحدة قد تغير بشكل طفيف فقط في العقود الأخيرة، رغم تواجد الآليين والأتمتة. |
Bunun suçlusu kahve de olabilir, Gerçi kafe çikolatalı naneli kahve servis etmiyor. | Open Subtitles | الجاني قد يكون القهوة أيضاً رغم أن الكافيه لا يقدم قهوة شوكولاتة النعناع |
Asla bir brendiden fazla içmem ve bazen bu bile fazla oluyor. | Open Subtitles | لا أشرب أكثر من كأس واحد البراندي رغم أن هذا كثير أيضا. |
Oysa algoritmalar hatalı kurulabilir ve kötü niyetle oluşturulmasalar da yıkıcı sonuçları olabilir. | TED | ولكن يمكنُ للخوارزميات أن تفشل وتسبّبَ آثارًا مدمّرة بشدّة حتى رغم النوايا حسنة. |
Ama bu üç vucüdun hiç bir şekilde yangından etkilenmediğini söylüyorsunuz. | Open Subtitles | رغم ذلك تقول بأن الحاظنات الثلاث التي إحتوت الأجسام لم تتأثر. |
Ama doğru söyledi. Herkesin gizli bir köşe bucağı vardır. | Open Subtitles | و لكنه محق رغم ذلك فلكل إنسان أسراره و عيوبه |
Seong Min söz vermisti cocugu iyi yetistirecegine, Ama o bizi öylece terketti. | Open Subtitles | ان اخبرتها ستكون هذة صدمة كبيرة لها رغم ذلك يجب علينا ان نخبرها |
Cesaretinize hayranız şef, belki de yeri uygun değil Ama. | Open Subtitles | نحن معجبون بشجاعتك رغم انها فى غير مكانها بعد إذنك |
Biz zaten birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz, Ama yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz. | Open Subtitles | نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا |
O zamanlar tartışmalı olmasına ve hâlâ tartışmalı kalmasına rağmen Cage'in görüşü, gerçek sessizlik diye bir şeyin olmadığını yönünde. | TED | ومثير للجدل رغم كونه كذلك، وحتى مثيرا للجدل مع أنه لازال موجودا، هدف كايج هو أنه لا يوجد صمت بالفعل. |
Ancak büyük umutlara rağmen, LHC, içinde yalnızca bir Higgs bozonu bulunan çorak bir atomaltı alan ortaya çıkardı. | TED | لكن رغم الآمال الكبيرة كشف مصادم الهادرون الضخم عن مقدار ضخم من الجسيمات دون الذرية مأهولة بمجال هيغز وحيد. |
Diğer kariyer yollarını düşünmüş olmasına rağmen, Plath sanatçılık yolunu seçti. | TED | رغم أن بلاث فكرت بمهن عديدة إلا أنها سلكت طريق الفنان. |
Diğer herkesi farklılıklarına rağmen değil farkları için sevmelerini istiyorum. | TED | أريد منهم أن يحبوا الآخرين على اختلافاتهم، وليس رغم أنفهم. |
Onur duydum, efendim, ve sizinle tanışmak bir şeref, Bay Poirot, Gerçi sizi burada ilgilendirecek pek fazla bir şey olduğunu sanmıyorum. | Open Subtitles | انه لشرف لنا يا سيدى وهو شرف ايضا ان اقابلك سيد بوارو رغم اننى لا اجد الكثير مما قد يثير اهتمامك هنا |
Gerçi siz, saygıdeğer bayan, morgdan çok menopoza daha yakınsınız. | Open Subtitles | رغم أنك يا سيدتي العزيزة، ما زلت في ريعان شبابك |
Erkekler tuvaletine gider ve arkamda büyük bir adam olsa bile işeyebilirim. | Open Subtitles | يمكننى التبول فى مرحاض الرجال رغم وجود شخص ضخم فى الطابور خلفى. |
Başkanın kendisi bizim en popüler Twitter kullanıcımız, son zamanlarda tweetlerinin sayısı düşmüş olsa da, Senatör McCain'in tweetleri arttı. | TED | الرئيس نفسه واحد من أكثر المستخدمين شعبية، رغم أن تحديثاته تراجعت مأخرا، في حين أن تحديثات السيناتور ماكين قد إرتفعت. |
Dünyadaki herkese 'D' veremem ya. Ne kadar çok istesem de, kimi zaman... | TED | لا أستطيع أن أعطي كل البشر علامات رسوب، رغم أنّني أرغب في ذلك. |
Kont adamın geleceğini bana söylemediği halde, adamı içeri aldım. | Open Subtitles | لقد سمحت له بالدخول ,رغم ان الكونت لم يخبرنى بقدومه |
Ancak şimdi sizi temin ederim, temizlik rutinim normal durumda. | TED | أستطيع طمأنتم الآن أن عاداتي الصحية الروتينية اعتيادية رغم ذلك. |
Fakat, evren bir sessiz film değildir, çünkü evren sessiz değildir. | TED | رغم ذالك، فإن الكون ليس بشريط صامت، لأن الكون ليس صامتا. |
Hatta hala kurallar sistemi olan bir dünya bile nasıl mantıksız ve saçma kurallarının olması hiç önemli değil. | Open Subtitles | رغم ذلك، يبقى عالماً، ولا يزال نظاماً بقوانين مهما كان ليس منطقياً أو مناف للعقل، القوانين قد تكون كذلك |