"لقد قرأت" - Translation from Arabic to Turkish

    • okudum
        
    • okumuştum
        
    • okudun
        
    • gördüm
        
    • okuyorum
        
    • okudu
        
    • okuyordum
        
    • okuduğuma
        
    • baktım
        
    • inceledim
        
    • duymuştum
        
    • okumuş
        
    • okudunuz
        
    • okuduğum
        
    Daima bir gerekçe olması gerektiğini bilecek kadar detektif hikâyesi okudum. Open Subtitles لقد قرأت العديد من القصص البوليسية لأعرف أن هناك دافع دائماً
    Daima bir gerekçe olması gerektiğini bilecek kadar detektif hikâyesi okudum. Open Subtitles لقد قرأت العديد من القصص البوليسية لأعرف أن هناك دافع دائماً
    E- postada okudum. Gerçekmiş. Tıpkı diğer okulda da olduğu gibi. Open Subtitles ، أنا أؤكد لك لقد قرأت الرسالة , هذا يحدث فعلاً
    Bir dergide okumuştum. Bazı kadınlar, erkeğin gerçek cinsel organının beyni olduğunu düşünürmüş. Open Subtitles لقد قرأت في المجلة بأن بعض النساء بأن العضو الجنسي الحقيقي في الدماغ
    Bunu Redbook'ta okumuştum. Size şunu söyleyeyim, işe de yarıyor. Open Subtitles لقد قرأت عنها في مجلة المرأة لقد نجحت معي بالفعل
    Ben sadece kitabı okudum. Sarı tozun sırrını nasıl çözeceğim? Open Subtitles لقد قرأت فقط كتابا واحدا كيف يمكنني معرفة سر البودرة؟
    Hakkında gazetede çıkan haberi okudum ve ben de yapabilirim bunu dedim. Open Subtitles حسناً, لقد قرأت عنك في الصحف وقررت بأنه يمكنني أن فعل مثلك
    Bugün 22 tanesini okudum, hepsi de aynı 3 aşamalı planı öneriyor. Open Subtitles لقد قرأت 22 منهم اليوم جميعها يروج لنفس خطة ال3 اجزاء الرئيسية
    - Onlara karşı koyun. - Evet. Evet, kitabını okudum. Open Subtitles أنني أقوم بمقاومتها هذا صحيح أجل ، لقد قرأت كتابكِ
    Genişleyerek inen merdivenle ilgili yazılar okudum sadece, ama anladığım kadarıyla o merdivenlerden balo elbiseleriyle inmek hanımların hoşuna gidermiş. Open Subtitles لقد قرأت فقط حول السلالم المتتالية ولكن أنا أفهم أن السيدات يحببن النزول عليه. في حفلة موسيقية بالثياب الخاصة بهم.
    Şey ben, hakkındakileri okudum ve uzun zamandır bu filmi yapmak istiyordum. Open Subtitles لقد قرأت عنه، لقد أردت أن أقوم بهذا الفيلم منذ وقت طويل
    - Onlara karşı koyun. - Evet. Evet, kitabını okudum. Open Subtitles أنني أقوم بمقاومتها هذا صحيح أجل ، لقد قرأت كتابكِ
    İnternette hakkınızda bazı şeyler okudum ve size bir teklifim var. Open Subtitles روبن غيلمورتن لقد قرأت عنك على الإنترنت و لدي اقتراح لك
    Makaleyi okudum Simon. The Post seni çok seviyor gibi görünüyor. Open Subtitles . لقد قرأت المقال سيمون . يبدو أنهم قد وقعوا بحبك
    Kutsal Babamız, çeşitli komisyonlar tarafından onaylanmış olan yasa taslaklarını okudum. Open Subtitles لقد قرأت مسودّة القوانين التي سبق أن وافقت عليها اللجان المختلفة
    Üç farklı eyalette üç farklı eşi olan bir kamyoncunun hikâyesini okumuştum. Open Subtitles لقد قرأت عن سائق كان عنده ثلاث زوجات في ثلاث مدن مختلفة
    Bir yerde kanlarının ya da yapışkan sıvılarının 171 derecede tutuştuğunu okumuştum. Open Subtitles لقد قرأت أن دمهم أو حبرهم هذا يغلي عند 171 درجة مئوية
    Askerlere savaştan döndüklerinde ne olduğuna dair bir şey okumuştum. Open Subtitles لقد قرأت كثيراً لما يحدث للجنود عندما يرجعون من المعركة
    Notu okudun. Snyder seni görürse çocuklara zarar verebilir. Open Subtitles لقد قرأت الرسالة إذا رئاك سنايدر سيؤذى الأولاد
    Gazetede seni gördüm ve Virginia'daki ilk trene atlayıp buraya geldim. Open Subtitles لقد قرأت عنك في الصحيفة لذا استقللت اول قطار من فيرجينيا
    Yazılarınızı okuyorum. Tanıştığımıza memnun oldum. Open Subtitles لقد قرأت كل مقالاتك تقريباً أنا سعيد للقائك
    Ona verdiğim tüm makaleleri okudu. Resimlere baktı. Open Subtitles لقد قرأت جميع المقالات التي أعطيتها إياها انظر إلى الصور
    Hakkımda yazdığınız makaleyi okuyordum. Hoşuma gitti. Open Subtitles لقد قرأت لتوى مقالتك التى كتبتها عنى ،لقد كنت مُبالغاً
    İnternette okuduğuma göre, hastalar uyandıklarında iyi düşüncelerle dolarsa iyileşmelerine yardımcı olurmuş. Open Subtitles لقد قرأت بالأنترنت انه عندما يستيقظ المريضين إلى أفكار جيدة فسيساعد بشفائهم
    Finansal döküme baktım.Bağış teklifin sorunsuz. Open Subtitles لقد قرأت تقريرك المالي, عرض المنحة ممتاز
    Clouseau... Raporlarını inceledim ve... Şunu söylemeliyim ki senin yeteneğinde bir adamın.. Open Subtitles كلوزو لقد قرأت ملفك و من الواضح لي أن شخصاً بمثل موهبتك
    Bir yerde çok uzun süre... oturduğu için ölen savaş muhabirini duymuştum. Open Subtitles لقد قرأت عن مراسل الحروب مات جراء الجلوس في مكان واحد طويلاً
    Bir yerlerden , her bir Alman kadının Fuhrer'e bir çocuk doğurup sunması gerektiğini okumuş ve bunun kendisinin görevi olduğunu düşünmüş Open Subtitles لقد قرأت أن كل مرأة ألمانية يجب أن تقدم طفلاً للفوهرر تعتقد أنه واجبها
    Hesabıma göre, Zephyr Operasyonu metinlerinin iki bin sayfasını okudunuz bile. Open Subtitles بحسب ظني , لقد قرأت الفين صفحة من نص عملية زيفير
    Bu da yeni bir kitapta okuduğum her şeyi ispatlıyor. Open Subtitles هذا هو كل دليلا قويا على ما لقد قرأت في هذا الكتاب العظيم الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more