"لكنّها" - Translation from Arabic to Turkish

    • ancak
        
    • fakat
        
    • Ama o
        
    • lakin
        
    • Ama bu
        
    • - Ama
        
    • Evet ama
        
    Kendi çapında bir başyapıt olabilir, ancak sizin aldığınız resim değil. Open Subtitles لربّما تكون تحفة في حدِّ ذاتها، لكنّها ليست اللوحة التي نشدتُها
    Bu noktada tarihimizin sonunda olacağız ancak onlar, onlarınkinin başlangıcında olacaklar. TED وعندها سنكون قد وصلنا لنهاية تاريخنا، لكنّها البداية بالنسبة لهم.
    fakat kızı 22 kez bıçaklasan da bir kez kayıyor. Open Subtitles لكنّها انزلقت مرّة واحدة، بالرّغم من أنّه طعنها 22 مرّة
    fakat onların değil, senin hikayendi ve onların hikayesine dönüşmesi için uğraşmayı bırakmalısın. Open Subtitles لكنّها كانت قصّتكِ , و ليست قصّتهم و توقّفي عن محاولة جعلها كقصّتكِ
    Anne ve babası naziymiş Ama o buraya geldiğinde sekiz yaşındaymış. Open Subtitles والداها كانا نازيين، لكنّها كانت تبلغ 8 سنوات عندما جاؤوا هنا
    Evli olabilir, Ama o hala 15 yaşında liseli bir kız. Open Subtitles هي قد تزوّجة، لكنّها ما زالت بنت طالبة بعمر 15 سنة
    lakin yolculuk çok zorluydu. "Adadan ayrılmak için bindiğim gemi fırtınaya yakalandı." Open Subtitles لكنّها كانت رحلة عصيبة، فبعدما غادرتُ الجزيرة تعرّض قاربنا لعاصفة.
    Elması bilen herkesin... bu gemide öldüğü sanılıyor, Ama bu kadın elması biliyor. Open Subtitles وكلّ العارفين بشأن تلكَ الماسة يُفترض أنّهم ماتوا في تلكَ السفينة، لكنّها تعلم.
    Reynolds sayısı basit senaryoları anlamak için kullanışlıdır ancak birçok durumda etkisizdir. TED تساعد قيمة رينولد على فهم السّيناريوهات البسيطة، لكنّها للأسف غير فعالة في العديد من الحالات.
    Enzimlerin birçok farklı türü vardır ancak temelde yiyeceklerin enerjiye sindirimi gibi ileri dönük işlem yaparlar. TED هناك العديد من الإنزيمات المختلفة، لكنّها بشكلٍ أساسي تُسرع العمليات، مثل هضم الطعام وتحويله إلى طاقة.
    "Bir yaşam esansı, insan ruhuna benzer ancak bir laboratuvar'da yapılırmış. Open Subtitles إنّها روحٌ مُطابقة للروح البشرية لكنّها مصنوعة في مختبر كيميائي
    ancak delik yetişkinler için yeterince büyük değil. Open Subtitles لكنّها ليست كبيرة بما فيه الكفاية للكبار
    fakat bu yaşam tarzını kucaklarken aldığı riskler, bu özgürlükleri kanıksamış olan birçok erkek akranı tarafından fark edilmedi. TED لكنّها خاطرت بتبني أسلوب الحياة هذا فخسرت العديد من نظرائها الرجال، الذين لم يولوا هذه الحُريّات الاهتمام الكافي.
    Birkaç yıldır bu bölgede çalışıyor fakat o çoğu erkeğin ilk tercihi değildi, anlarsınız ya. Open Subtitles هي تعمل هذه المنطقة للسنتان الآن، لكنّها ما كانت أكثر إختيار جونس الأول، إذا تعرف ما أعني.
    fakat Almanya savaşın suçlusu olduğunu kabul ederse sadece ödemek mecburiyetinde kalabilirdi. Open Subtitles لكنّها يمكنها فقط أن تدفع إذا ما قبلت الملامة على الحرب
    Bunun zor olduğunu biliyorum, efendim. Ama o sadece bir rehine. Open Subtitles أعلم أن وقع ذلك قاسٍ يا سيّدي، لكنّها مُجرّد رهينة واحدة.
    Onun yaptığına inanmıyorum. Ama o bunu yapacak zihinsel zekâya sahip biri. Open Subtitles لا أصدق أنّها فعلت ذلك، لكنّها بالتأكيد تملك الفطنة الفكرية اللازمة لذلك.
    Bunun nasıl mümkün olabileceğini bilmiyorum Ama o benim kızım. Open Subtitles لا أعلم كيف يكون ذلك ممكناً لكنّها هي، إنّها إبنتي
    lakin elli sekiz yaşında, bebek doğurmak için fazla yaşlı. Open Subtitles لكنّها في 58 من عمرها... كبيرة بعض الشّيء للحركةِ باندفاع.
    Her insanda ufak bir miktar yaşam enerjisi bulunmaktadır. lakin çoğu durumda boşalmış olur. Open Subtitles كلّ منّا لديه قدر قليل من الطاقة الحياتيّة، لكنّها في أغلب الأحيان يتم إهدارها.
    Onu ortaklaşa kullanacağımızı sana söyleyebilirdim Ama bu gerçeği yansıtmazdı. Open Subtitles كان بوسعي إخبارك أنّنا سنتعاون معاً، لكنّها لن تكون الحقيقة.
    - Ama sağlam bir teori. Bu yüzden Ordu'ya bunun imkânsız olduğu yalanını söylüyoruz. Open Subtitles لكنّها نظرية جيّدة، ولهذا نكذب على الجيش ونقول لهم أنّه أمر مستحيل.
    Evet, ama kendisi yerine burnu için onu birinin istediğini hiç düşünmez. Open Subtitles نعم، لكنّها علي الأرجح لن تعلم إن كان شخص يُريدها لأنفها أم لنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more