"لكَ" - Translation from Arabic to Turkish

    • sana
        
    • senin
        
    • ederim
        
    • seni
        
    • Size
        
    • sizin
        
    • Tamamdır
        
    • edersin
        
    • senindir
        
    • ol
        
    Hey, hergele. Sanırım kulakların iyi duymuyor. sana git dedi. Open Subtitles أيّها الأبله ألم تسمعه يقول لكَ بأن ترحل عن هُنا
    Bak ne dicem. eğer yasalara saygı gösteremezsem, en azından sana saygı gösterebilirim. Open Subtitles سأقول لكَ شيئاً, إن لم أستطع أن أحترم القانون فإنني على الاقل أحترمك
    Ama sana şunu söyleyeyim, hiç de çocuk şakasına benzemiyordu. Open Subtitles ولكني أُقولُ لكَ بأنهُ لم يبدو فتاً طائشاً بالنسبة لي
    bana cevap ver. senin dışında başkaları da var mı? Open Subtitles أجب سؤالي. أيوجد أيّ أصدقاء آخرين لكَ يسافرون مع الراهب؟
    Teşekkür ederim fakat bu tarz işleri başkasına yaptıracak param yok. Open Subtitles شكراً لكَ ، و لكنـّي لا يمكنني دفع مال لقاء مساعدتكَ.
    Eğer böyle delice konuşursan seni bu davanın yanına bile yanaştırmam. Deli mi? Open Subtitles لن أسمح لكَ بالإقتراب من هذه القضيّة إن بدأتَ بتفوه كلام جنوني كهذا
    sana, 90'ların ortasında 1950 modelli bir yarış arabası satmıştım. Open Subtitles لقد بعتُ لكَ سيّارة سباق موديل الخمسينات في منتصف التسعينات
    Bu harika. Gidip sana bir süper kahraman kostümü ayarlayalım. Open Subtitles هذا رائع دعني أذهب و أفصّل لكَ زيّ بطلٍ خارق
    Eğer sana yeni bir karaciğer bulamazsak geriye yalnızca 24 saatin kaldı. Open Subtitles ،إن لم أجد لكَ كبداً جديداً ستتبقى لديكَ حوالي 24 ساعة فقط
    sana zaman kazandırayım. Medikal öykümde tek bir çizik bile yok. Open Subtitles دعني أوفّر لكَ بعض الوقت لا توجد شائبة واحدة بسجلي الطبيّ
    sana iş teklif eden bu adam hayırsever biri değil. Open Subtitles دعني أوضح لكَ أمراً هذا الرجل الذي يعرض عليكَ وظيفة
    sana neden senin ve annenin bu evi alması gerektiğini söyleyeyim. Open Subtitles دعني أقل لكَ لمَ عليكَ أنتَ و والدتكَ شراء هذا المنزل
    Biz de teklerimizi atıyorduk. sana da bir bardak getireyim, ahbap. Open Subtitles بدأنا تناول الشراب توّاً، دعني آتي لكَ بكأس ، يا صاح.
    Üstüme biraz çiğ yağmış. sana misafir odamda kalabileceğini söylemiştim. Open Subtitles قلتُ لكَ أنّك تستطيع أن تبقى في غرفة الضيوف خاصّتي
    sana incelemeyi bile teklif ediyorum ama bu sana yetmiyor. Open Subtitles وعرضتُ عليكَ إجراء الفحص، لكن هذا غير كافٍ بالنسب لكَ
    Bu komik hikâyeyi dün duydum ve sana da anlatmak istedim. Open Subtitles سمعتُ هذه القصّة المضحكة منذ بضعة أيّام وأردتُ أن أخبرها لكَ
    Başına kötü bir şeyler geldi, ve bu senin gözlerini iyileştirmedi. Open Subtitles لقد حدث شيء سيء لكَ ولا يمكن أن يُعالج ضعفَ نظركَ
    - Teşekkür ederim ama küçük odalardan birinde daha rahat olurum. Open Subtitles شكرًا لكَ ، لكنني سأكون بخير في واحدة من الغرفة الصغيرة
    Adamın başına bir şey gelmesi seni rahatsız eder mi? Open Subtitles إن حدثَ مكروه لذاك الرجل، هل ستكون لكَ مشكلة وقتها؟
    O mu? Ne oldu Size orada? Hiçbir şey değil o. Open Subtitles أكان هذا كلٌ ما حدث لكَ هذا لا شىء ٌ بعد
    sizin lehinize yukarı çıkabilir ya da aleyhinize aşağıda kalabilirler. Open Subtitles قد تكوّن العدالة صارمة لكَ وتكون غير صارمة للخصم الذي أمامك
    - Başka bir çağrı yaparsa bak. - Tamamdır. Open Subtitles . لنرى إن أجرى مزيداً من المكالمات - . لكَ ذلك -
    Ama varsa bedelini ödemek için hazır olsan iyi edersin. Open Subtitles ولكن إن وُجد، فخير لكَ أن تكون مستعدًّا لتسديد دينكَ
    Savaş bittikten sonra döndüğünde bu iş senindir. Open Subtitles وعندما تعـود بعد إنتهـاء الحرب فالعمــل محجـوز لكَ
    - sana bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. - Açık ol. Open Subtitles لا أَدري كيفَ أَقولُ لكَ هذا - كوني صَريحَة -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more