"مرة واحدة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bir keresinde
        
    • sadece bir kez
        
    • Bir zamanlar
        
    • kere
        
    • tek seferde
        
    • aynı anda
        
    • bir kereliğine
        
    • bir kerede
        
    • birden
        
    • bir sefer
        
    • bir defa
        
    • yalnız bir kez
        
    • bir tek hayatın
        
    Bir keresinde canım sıkılmıştı, yalnızdım ve biraz da açtım. Open Subtitles كانت مرة واحدة, يومها كنت ضجرا وحيدا و أشعر بالجوع
    Bir keresinde annem bana saldıran horozun boynunu kırıp akşam yemeği yapmıştı. Open Subtitles مرة واحدة هاجمني الديك و أمي عصرت عنقه وكان لدينا على العشاء
    Albay Braddock... üstlerimle konuştum ve salıverilmeniz konusunda anlaştım... tek gereken sadece bir kez itirafını filme almamıza izin vermen. Open Subtitles أيها الكولونيل برادوك لقد تحدثت إلى رؤسائي و رتبت لاطلاق سراحك لو سمحت لنا فقط بتصوير اعترافك مرة واحدة فحسب
    Bu arabayı doğduğumdan beri biliyorum, sadece bir kez kullandım. Open Subtitles عرفت هذه السيارة طوال حياتي ولم أقدها سوى مرة واحدة
    Bir zamanlar tanıdığım bir adama veda etmek için gelmiştim buraya. Open Subtitles لقد جئتُ من أجل توديع رجل .الذي قابلتُه مرة واحدة بحياتي
    Kimseden yalan söylemesini istemedim, bir kere bile, hiçbir zaman. TED لم أخبر أحدا بأن يكذب، ليس مرة واحدة ، ابدا.
    Hepsini tek seferde yapmak yerine kurbanları yıl boyuna yaymaya karar verdim. Open Subtitles ونَتوسع بالتَضحيات للخارِج على مدى العام بدلاً مِن القيام بجميعها مرة واحدة.
    Ben de tam üç kıza nasıl aynı anda oral yaptığımın hikâyesini anlatacaktım. Open Subtitles أنا على وشك قول قصة عن كيفية لعقي لفرج 3 فتيات مرة واحدة
    Bir keresinde, bir iç savaş canlandırıcısına çok fena aşık olmuştum. Open Subtitles مرة واحدة قد وقعت في الحب بجنون مع ممثل للحرب الأهلية
    Fakat Bir keresinde Oakland, Broadway'de yürürken, bir köşeye geldim. TED ولكن مرة واحدة عندما كنت في أوكلاند امشي على طول برودواي، و جئت إلى زاوية.
    Bir keresinde, bowling salonundaki o adam... buraya geldi ve beni istedi. Open Subtitles مرة واحدة الشاب في ذلك الحي ؟ جاء للمدينة وسأل عني
    Oh evet, Bir keresinde, ben ve arkadaşım Dennis, ikimizde sekiz dokuz yaşlarındaydık. Open Subtitles أوه نعم. كان هناك مرة واحدة أنا وصديقي دنيس- كنا 8 أو 9-
    Hayatımda sadece bir kez seviştim, o da erotik bile sayılmazdı. Open Subtitles لقد تعرفت على الحب مرة واحدة فقط وكان أقل من جنس.
    sadece bir kez benimle beraber ol ve beni hayata döndür. Open Subtitles فقط نم معي مرة واحدة وسوف يعطيني هذا كل ما أحتاج
    Ama en çok Noel'in yılda sadece bir kez olmasından nefret ediyorum! Open Subtitles ولكن أكثر شيء أكرهه، هو عيد الميلاد لكونه مرة واحدة في السنة
    Bir zamanlar ben hizmet ederken, şimdi benim hizmetçilerim var. Open Subtitles أين أنا مرة واحدة خدم، لقد الآن الثانية تخدم لي.
    Gidip seni bıraktığını biliyorum ama Bir zamanlar ona güvenmişsin işte. Open Subtitles أنا أعلم أنه ذهب وتركك ولكن قد وثقت به مرة واحدة
    Onu günde bir kere besliyoruz, böylece sirke kadar keskin oluyor. Open Subtitles نحن نطعمه مرة واحدة يوميا وليس كثيرا ,ثم, فيكون دائما متحمس.
    Bütün kartları tek seferde oynayacaksın diye bir şey yok. Open Subtitles ليست كلّ بطاقات اللعب تكون جاهزة للعب بها مرة واحدة.
    İşte bu şekilde üç kıza aynı anda oral yaptım. Open Subtitles و هذا ، كيف لعقت فرج ثلاث فتيات مرة واحدة
    Sadece bir kereliğine baharatları kendim için kullansam daha kolay olurdu. Open Subtitles سيكون الأمر سهلاً . إذا إستخدمت التوابل ولو مرة واحدة لنفسي
    Tabii çünkü bu, bir kerede hazmetmek için çok fazla zaten. Open Subtitles أكيد، لأن هذا فقط كثير على أن يتم استيعابه مرة واحدة
    Benim durumumda bu çok zor. Hepsini birden aklımda tutamam. Open Subtitles مع قسوة حالتي لا يمكني تذكر هذا كله مرة واحدة
    bir sefer yeterince kötüydü, ama ikincisi ? Open Subtitles مرة واحدة كانت سيئة بما يكفي, لكن مرتين؟
    Benim Baudji der ki gerçek aşka hayatta bir defa rastlarsın, o zaman önünde hiç bir güç duramaz. Open Subtitles ابي قال، الحبّ الحقيقي يَحْدثُ فقط مرة واحدة في العمر وعندما يحدث لا شيء يمكن ان يقف في طريقِه
    Bence bir erkek hayatında yalnız bir kez yemin etmeli. Open Subtitles أظن أن المرء ينبغي أن يقسم بالولاء مرة واحدة فقط في حياته
    İster inanın ister inanmayın, bir sürü ölü şeyle dolu obruklarda ve yarasa dışkısıyla dolu mağaralarda yüzmek hayatınızda yapacağınız en akıllıca şey değil ama YOLO (bir tek hayatın var). TED الآن، صدقوا أو لا تصدقوا، فالسباحة حول المجاري المليئة بالأشياء الميتة والكهف المليء بفضلات الخفافيش ليس بالأمر العاقل الذي يمكنكم القيام به بحياتكم. لكنكم تعيشون مرة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more