"مهما كان" - Translation from Arabic to Turkish

    • her neyse
        
    • olursa olsun
        
    • her ne
        
    • herneyse
        
    • ne kadar
        
    • ne varsa
        
    • olsa
        
    • herhangi bir
        
    • ne yapmış olursan
        
    Ama şuna temin ederim ki bedeli her neyse kat be kat ödedi. Open Subtitles لكنى أؤكد لك مهما كان الثمن ، فقد سدد لى ذلك ألف مرة
    Belki, her neyse... şundan eminim onlara olan ben değilim. Open Subtitles ربما مهما كان الأمر أنا مسرور لأنني لا أقيم بجوارهم
    İkincisi; benlik kavramı, her ne kadar akıllı veya ileri teknoloji olursa olsun, robottaki bir yazılım programına indirgenemez veya yüklenemez. TED ثانياً: ما أكونه لا يمكن أن يُختزل أو يتم تحميله إلى برنامج يعمل على إنسان آلي، مهما كان ذكياً أو متطوراً.
    Mezarlığa istediğiniz gibi girmenize izin veremem, nedeni ne olursa olsun! Open Subtitles لا استطيع ان اسمح لك بانتهاك حرمة القبور مهما كان السبب
    Piyanoya olan şey herneyse kolayca tamir edilbilir. Open Subtitles مهما كان ما حدث للبيانو فإنَه يمكن إصلاحه
    Kafanızı kaldırın ve onların yapmaya... çalıştıkları her neyse, yapmalarını engelleyin. Open Subtitles تقف في وجههم فلن يستطيعون البدء بالشيء الذي مهما كان سيفعلونه
    Sonra ona şu süveterleri satan kız hakkında konuştu ve... ve her neyse. Open Subtitles اخبرتني بأمر هذه البائعة المثيرة التي باعتها تنورتها و و و مهما كان
    Ama her neyse, bir kısmında sandalyeye bağlı bir adam vardı. Open Subtitles لكن مهما كان الأمر ، هذا الشاب المقيد بالكرسي جزء منه
    Bu her neyse sana bir şey olursa 1 dakika bekle Open Subtitles مهما كان نتيجة هذا إذا ما حدث شيء لك. إنتظر دقيقة.
    Önemli olduğunu düşünüp de bana söylemek istediğiniz şey her neyse söylemeyin. Open Subtitles مهما كان ما تعتقدين, ان ما تريدين اخبارى به هام لا يهم
    Bu her neyse, suda saklanmakla kalmıyor, aynı zamanda su da üretiyor. Open Subtitles ها الشيء مهما كان هو لا يختبئ في الماء فقط بل يخلقه
    Yeoman, tüm gemilere:"Ne olursa olsun Çin gemilerine ateş edilmeyecek." Open Subtitles أبلغ السفن بعدم إطلاق النار على الصينيين مهما كان السبب
    ..bugün kararınız ne olursa olsun... ..dünyanın gelmiş geçmiş en iyi doktoru olacağım. Open Subtitles مهما كان قرارك اليوم . سيدي سأبقى أفضل طبيب رأه العالم إلى الأبد
    Büyürken, sürekli yanında top taşırdı hep yanında olurdu, ne olursa olsun. Open Subtitles عندما كانَ يكبُر، اعتادَ أن يحملَ كُرةً في جميع الأوقات، مهما كان
    Ne olursa olsun, bir erkek kadının kalbini nereden yakalayacağını bilmeli. Open Subtitles مهما كان, يجب علي الرجل أن يعلم كيف يكسب قلب المرأة
    Bana ne olursa olsun, güzel bir hayatının olmasını istiyorum. Open Subtitles مهما كان ما سيحدث لي أريدكِ أن تعيشي حياة سعيدة
    Derler ki evde her ne varsa... sonuçta refakatçi hanımın delirmesine sebep olmuş. Open Subtitles يقولون بأنة مهما كان هناك وما زال في البيت في النهاية الرفيقة اتجننت
    Bir daha kimse bu eve girmesin. İçeride her ne varsa... Open Subtitles لا أحد يجب أن يدخل ذلك البيت ثانيةً مهما كان هناك
    Bunun sebebi herneyse söz veriyorum bulacağız, tamam mı? Open Subtitles مهما كان السبب فأنا أعدك باكتشافه، حسناً؟
    ne kadar sancılı olsa da değişiminin yapılmasını gerektiğini kabul ediyorsunuz demek. Open Subtitles اذاً, انت تتفق ان ذلك التغيير يجب ان يحدث مهما كان مؤلماً
    Göz herhangi bir şey gördüğünde, her zaman sesin oluştuğu izlenimi doğar. TED مهما كان ما تراه العين، عندها هناك صوت يحدث.
    Tamam mı? ne yapmış olursan ol, beraberce çalışabiliriz tamam mı? TED مهما كان ما فعلته، يمكننا التعامل مع ذلك، حسنًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more