"هنا على" - Translation from Arabic to Turkish

    • buraya
        
    • 'da
        
    • buradan
        
    • burada
        
    • buralarda
        
    • buradaki
        
    • tarafta
        
    Raymond ve sen buraya taşındıktan sonra, birinin aile kurmanıza yardım etmesi gerekiyordu. Open Subtitles حسناً بعد ان انتقلت ورايموند الى هنا على احدهم ان يساعدكما بتربية العائلة
    Seni buraya getirdim çünkü belki bana biraz yardım edebileceğini umuyordum. Open Subtitles لقد أحضرتكِ إلى هنا على أمل أن تمنحيني القليل من مساعدتكِ.
    Annen seni buraya gönderirken, temiz deniz havası seni hizaya sokar sanmıştır. Open Subtitles إذاً فوالدتك أرسلتك إلى هنا على أمل أن يُنظّمك هواء البحر المُنعش؟
    Mayısın 25'inde, buradaki batı sahili saatine göre tam da 5 civarlarında, gerçekte diğer bir gezegene iniş yapmış olacağız. TED أي في 25 أيار حوالي الساعة الخامسة بتوقيتنا هنا على الساحل الغربي، و سنقوم في الواقع بالهبوط على كوكب آخر.
    Çam kozalaklarıyla beslenen bu sincaplar da mevsimsel olarak ortaya çıkar. Open Subtitles تعيش السناجب هنا على ثمارِ الصنوبر وبالرغم من أنها ثمار موسمية
    Ya her senti verirsin ya da buradan çıkamazsın. Taşımaları gerekir. Open Subtitles كل سنت تدين به لنا وإلا لن تخرج من هنا على قدميك سنضطر إلى حملك
    O benimle ilgilidir. Birisi onun burada ekranda olmasından çok memnun olacak. TED هي من أقربائي. سيسعد شخصا ما كثيرا لرؤية صورتها هنا على الشاشة.
    Ailesi yok ki. En azindan buralarda degiller. Open Subtitles إنه لا ينتمي لأحدهم ليس بالقرب من هنا على أيه حال
    Nakil mekiği ile görsel temas sağladığımızı duydum, doğrudan buraya geldim. Open Subtitles سمعت أننا تلقينا إتصالات مرئية مع الناقلة, فجئت هنا على الفور
    Donald Trump'a 75 sent vermek için boktan bir otobüsle buraya geliyorsunuz. Open Subtitles لقد جئت الى هنا على حافلة سيئة لإعطاء دونالد ترامب 75 سنت
    Sizi temin ederim ki buraya yalnızca sosyallik için geldim. Open Subtitles أؤكد لك أنني هنا على من أجل أسس إجتماعية فحسب
    Beyler , Göreviniz Martin i buraya canlı getirmek . Open Subtitles البعثة، أيها السادة، هو الحصول مارتن هنا على قيد الحياة.
    buraya kibarlıktan geldim, ve sen beni delil karartma ile suçluyorsun? Open Subtitles لقد قدمت هنا على سبيل المجاملة وتقومين باتهامي الآن بسوء السلوك
    O halde belki de buraya seninle zaman geçirmek umuduyla gelmişimdir. Open Subtitles إذا ربما أتيت إلى هنا على أمل قضاء وقت ممتع معك.
    Oğlu plajda oynarken çok da uzak olmayan bir mesafede öldü. Open Subtitles ماتت في مكان قريب من هنا على الشاطئ بينما ابنها يلعب
    Ben de burada takılırım o zaman, belki bir Corolla'da uyurum. Open Subtitles سوف أبقى هنا على أية حال وربما سأنام في سيارة كورولا
    Adada dönen tehlikeli oyunlar yüzünden şu anda onun için daha da değerlisin. Open Subtitles أنتِ الآن قيمتك أكثر إليه كجزء من مغامرة خطيرة جدًا هنا على الجزيرة
    buradan kolayca çıkamayacaksın. Open Subtitles هو سيخبرك بنفسه أنت لا تحصل هنا على ذلك سهلا
    Son iki seferde, onları buradan kelle koltukta gönderdim. Open Subtitles وفي المرتين الأخيرتين طردتهم من هنا على نقالة
    Zekanın ve karmaşıklığın açıklığa kavuşması için hala önümüzde muazzam bir yol var,burada yeryüzünde ve muhtemelen çok ötesinde. TED ما زال هناك شوط طويل أمام تطور الذكاء والتعقيد، هنا على الأرض وكذلك على الأرجح في أماكن أبعد بكثير
    Belki tüm ihtiyaçlarını karşılayamam, ama en azından burada yardımlaşma var. Open Subtitles ليست لدي كل الإجابات لكن هنا على الأقل تحصل على المساعدة
    Zaten buralarda yaşamıyorlar. Anlıyorum Şu ne? Open Subtitles هم لا يعيشون قريباً من هنا على أي حال ما هذا؟
    Aşağıya indikçe, burada görebilirsiniz, bu tarafta, hatalı yalancı negatifler mevcut, bu tarafa ise hatalı yalancı pozitifler. TED وكلما تدرجت إلى الأسفل، تجد هنا على هذا الطرف الأخطاء الكبيرة السلبية، وعلى الطرف الأخر الأخطاء الكبيرة الإيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more