"و لكن هذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama bu
        
    • Ama o
        
    • Ama bunun
        
    • Ama bunlar
        
    • fakat bu
        
    • ancak bu
        
    Ve konuşuyorum, ama bu muhteşem bir dinleyici kitlesi, ve ne yapıyorum burada? TED و أنا متحدثة، و لكن هذا جمهور مذهل، و ما الذي أفعله هنا؟
    Ben de öyle. ama bu iş, o kadar da basit değil, Hopsie. Open Subtitles و انا كذلك ، و لكن هذا ليس سهلا كما يبدو يا هوبسى
    Değilim. Ama o salondaki o gün zor bir gündü. Open Subtitles و لكن هذا اليوم هو أصعب يوم في صاله الالعاب
    Odasında oturup, kakaolu süt içmesini tercih ederdin belki Ama o günler eskide kaldı. Open Subtitles أعلم أنك تفضلين رؤيته فى غرفته يشرب الكوكا و لكن هذا هو طريق العودة
    Ama bunun önemi yoktu. Open Subtitles و لكن هذا كان غير مهم بالنسبة للهدف الذي كنت تنتويه؟
    Ama bunlar köprü altından akan sular çünkü Joker mezardan geri döndü. Open Subtitles و لكن هذا كان في الماء تحت الجسر لأن الجوكر عاد من قبره
    Bu birazcık daha pahalı, fakat bu ısındığı zaman erir. Open Subtitles هذا الاقل تكلفه و لكن هذا ينصهر مع ارتفاع الحراره
    ancak bu rahatlayalım anlamına gelmiyor. TED و لكن هذا لا يعني أن بإمكاننا أن نسترخي.
    ama bu çok çabuk karıştırıyor ve sarısını da ayırıyor! Open Subtitles و لكن هذا يضرب بسرعة جدا كما أنه يفصل أيضا
    ama bu... adam rolü bana vermiyor. Stüdyonun başı olan adam. Open Subtitles و لكن هذا الرجل لن يعطية لى انة رئيس شركة الانتاج
    ama bu... Adam rolü bana vermiyor. Stüdyonun başı olan adam. Open Subtitles و لكن هذا الرجل لن يعطيه لي انه رئيس شركة الانتاج
    Özür dilerim ama bu beyefendi bana kendisi bizzat randevu verdi. Open Subtitles أستميحك عذرا يا سيدتي و لكن هذا الرجل أعطاني موعدا بنفسه
    Adam bir domuzdu, ama bu hepimizin alması gereken bir karardı. Open Subtitles الرجل كان حقيراً و لكن هذا القرار يجب أن نتخذه سوياً
    Evet. Ama o zaman ömür boyunca her Cumartesiye mahkum olursun. Open Subtitles نعم , و لكن هذا الشخص سيكون معك كل يوم لنهاية حياتك
    Evet Ama o daha çok odun parçalayıcıya kütük atmadan önce sıraya koymaya benziyor. Open Subtitles أجل, و لكن هذا يشبه أكثر بتنظيم الخشب قبل وضعه في ماكينة نشر الأخشاب
    Başta, protestocular sandım Ama o küçük taşkınlık sadece bir anlık görüntüydü. Open Subtitles أعرف في البداية ، اعتقدت انهم المحتجون و لكن هذا الغضب الصغير كان مجرد مشهد
    Sana baskı yaptığımı düşünüyorsun, Ama bunun nedeni buradaki büyük resmi görmem. Open Subtitles أعلم أنك تظن أني أقسو عليك , و لكن هذا بسبب أني أري مستقبل مبهر هنا
    Topu inerken kesti gibi gelmişti Ama bunun konumuzla ilgisi yok. Open Subtitles بدى و كأنه اعترض الهدف بطريقه مخالفه و لكن هذا ليس موضوعنا
    Ve sen? Büyüme hikayesi falan duydum, Ama bunlar çok saçma. Open Subtitles و انت ، لقد سمعت بزيادات النمو و لكن هذا لا يصدق
    Ama bunlar uzun süre için yeterli değillerdi. Open Subtitles و لكن هذا ليس كافياً لـيساند أي شيء لـمدة طويلة
    fakat bu konuşma salgına dair gerçekleri anlamak üzerine. TED و لكن هذا الحديث سيكون عن فهم حقائق عن الوباء
    fakat bu tüm mekân kavramı için saçma olur. Open Subtitles و لكن هذا يجعل المفهوم الحيزى كله ، لا معنى له
    ancak bu, bizim bunlarla ilişkimizi kesebileceğimiz anlamına gelmiyor. Çünkü hepimiz Afganistan'da mücahitlerin Sovyet Ordusu'nu TED و لكن هذا ما زال ليس سبب يدعونا إلى الانسحاب لأننا شاهدنا هذا الفيلم من قبل، في أفغانستان
    ancak bu da şu soruyu geri getiriyor: Biliminsanları tek bir yöntem kullanmazlarsa, neyin doğru, neyin yanlış olduğuna nasıl karar verecekler? TED و لكن هذا يدفعنا بسؤال مقابل اذا كان العلماء لا يستخدمون طريقة واحدة فكيف يقررون ما هو الصواب و الخطأ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more