ähnlich wie den Zeiger vorhin können wir ihn als Eingabemedium benutzen. | TED | مماثل للمؤشر الذي استعملته سابقا، يمكننا استخدام هذا كمدخلات للنظام. |
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt. | UN | وجري الآن إنشاء فريق مماثل للفريق المعني بهايتي لهذا الغرض. |
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda. | UN | ومع مر السنين، واجهت بوروندي ضغوطا داخلية جد مماثلة لتلك التي واجهتها جارتها رواندا. |
Fensterfarmen haben sich also durch einen rapiden Versionsprozess entwickelt, ähnlich wie Software. | TED | لقد تم تطوير مزارع النافذة من خلال عملية الاصدار السريع مماثلة للبرامجيات. |
Ihr Geschäftsfeld ist die umweltfreundliche Energieberatung oder so ähnlich. | TED | مجموعة مختصة في استشارات الطاقة الخضراء ، أو شيء من هذا القبيل. |
Das ist ähnlich wie was passiert, wenn Sie pure Zuckerkristalle aus Ihrer Küche nehmen, sie in eine Pfanne geben und Energie applizieren. | TED | الأمر شبيه إذن بما يحدث عندما تأخذ بلورات سكر نقية في مطبخك، تضعها في المقلاة، وتعرضها للطاقة. |
So ähnlich wie RöntgenstrahIen, aber man kann auch durch metall sehen. | Open Subtitles | هي أشبه بالآشعة السينية غير أنها تمكنّك من الرؤية خلال أي شيء، حتى المعدن. |
Wissen Sie, Rainsford, wir sind uns beide sehr ähnlich. | Open Subtitles | أنت تعلم, يا رينسفورد, نحن بالكاد متشابهان. |
Es ist einer Videoaufnahme unserer Erfahrungen sehr ähnlich . | TED | هذا تماما مماثل لما سيراه شخص يشاهد فيديو تسجيلي لتجربتنا. |
Das System ist bei allen Menschen ähnlich, aber Empfindlichkeit und Wirksamkeit dieser Verschaltungen bestimmen, wie viel Schmerz du empfindest und wie du damit zurechtkommst. | TED | هذا النظام مماثل بالنسبة للجميع ولكن حساسية وفعالية تلك الدارات الدماغية يحدد مقدار شعورك و تجاوبك مع الألم |
In der Handelskammer arbeitet jemand, der so ähnlich heißt. | Open Subtitles | أعتقد أنى عملت مع رجل له أسم مماثل في غرفة التجارة |
Ich gestehe, dass die Hitze bei mir ähnlich wirkt. | Open Subtitles | حسناً ، يجب أن اعترف أن الحرارة . لديها تأثير مماثل علي |
Tatsächlich besitzt der Penis eine gewisse Fingerfertigkeit, ähnlich wie unsere Hände. | TED | في الحقيقة لقضيبة مستوى من المهارة مماثلة لمهارة اليد |
ähnlich wie ein Greifautomat in Spielzeugläden sollte er den Rover von hoch oben auf den Boden absetzen. | TED | مماثلة للعبة المخلب في متاجر الاطفال. تقوم هذه الرافعة بإنزال العربة من ارتفاع عال فوق السطح. |
Ich bin sicher, dass die Zahlen in anderen Ländern ähnlich sind. | TED | وأنا متأكدة من أنّ الأرقام مماثلة في دول أخرى. |
So ähnlich, ich bin nicht ganz sicher. Denn das ist unser Wissen über Mutation und ähnliche Dinge. | TED | شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل. |
Sie sind sehr energetisch geworden, und können jetzt die Nahrungsquelle in ihrer Umgebung finden, ähnlich wie, was wir zuvor gesehen haben. | TED | إنها تصبح نشطة جداً، وقادرة على العثور على الموارد في البيئة، والأمر شبيه بما رأينا سابقاً. |
Es ist ähnlich wie Baseball, aber es gibt nur zwei Bases, und keiner hat Handschuhe an. | Open Subtitles | إنها أشبه بالبيسبول ولكن لديها فقط قاعدتان ولا أحد يرتدي قُفازات. |
Wyatt, wir beide sind uns ziemlich ähnlich. | Open Subtitles | تعرف يا ويات أننا متشابهان للغاية فى الواقع |
Ich frage mich nur, wie ähnlich seine Daten den meinen sind. | Open Subtitles | عنيتُ بكلّ بساطة، أتسائل عن مقدار تشابه بياناته مع بياناتي، |
Und die Annahme ist, dass sie zueinander wie Cousins sind oder so ähnlich. | TED | والإفتراض هو ان لديها صلة قربى مثل ابناء العمومة او ما شابه |
Seine Qualitäten sind denen eines Darstellers ähnlich, aber ein Dynamo verbirgt das Bedürfnis, | Open Subtitles | صفات مشابهة ،للشخصية المؤدية ولكنه شخص فعال يجعل من الأمور سريعة الوتيرة |
Es hat sich herausgestellt, dass all die Flüssigkeit, die wir sehen, aus Kohlenwasserstoffen, Ethan und Methan besteht. So ähnlich wie das womit Sie ihr Auto betanken. | TED | ما تبين لاحقاً، هو أن كل ما نراه من السوائل مكون من الهيدروكربونات و المتان و الإتان و هو مشابه لما تضعونه في سياراتكم |
Er wurde nie gelöst und ist ziemlich ähnlich zu den jetzigen Umständen. | Open Subtitles | فى المكتب التى لم تُحِل أبداً .. ولكن يوجد هذا التشابه البسيط مع الظروف الحالية |
und so ähnlich mit dem Kind von Di und Dodi. Das ist eine andere Installation für eine Galerie. | TED | و مثلها صور ديانا و دودي و طفلهم المزعوم. و هذا من احدى عروض الصالات الفنية. |
Abgesehen von den Namen hatte ich den Eindruck, sie schmecken alle ähnlich. Gewissermaßen. | Open Subtitles | بالرغم من الأسماء أظن أن مذاقهم لا يختلف |
Sie verhalten sich auch alle ähnlich, wenn sie die Form wahren. | Open Subtitles | يبدو أن الناس كلهم متشابهون حينما يكون حراسهم بالأعلى أيضا |
Sie wollen, dass ich für sie einspringe, weil wir uns ähnlich sehen? | Open Subtitles | إذاً , تريدين أن أدعي أني هي لأننا نشبه بعضنا ؟ |