"auf der anderen" - Translation from German to Arabic

    • ناحية أخرى
        
    • من الجهة الأخرى
        
    • بالجهة الأخرى
        
    • من جهة أخرى
        
    • في الجانب
        
    • الجانب الآخر
        
    • في الآخرى
        
    • في الجهة الأخرى من
        
    • بالعالم الآخر
        
    • على جانب
        
    • على الآخر
        
    • على الجهة الأخرى
        
    • على الطرف الآخر
        
    • بالجانب الآخر من
        
    • اى احد يموت
        
    Es ist die Dynamik zwischen Angst und Apathie auf der einen Seite und Enthusiasmus und Humor Auf der anderen. TED هي القوى الحركية بين الخوف و اللا مبالاة من ناحية و الحماسة و الفكاهة من ناحية أخرى.
    Auf der anderen Seite kann man kein Vergnügen finden, wenn man bleiben muss. Dann kommt man nicht zum Höhepunkt, hat keinen Orgasmus, wird nicht erregt, weil man die Zeit im Körper und im Kopf des anderen verbringt und nicht in seinem eigenen. TED من ناحية أخرى إذا كنت لا تستطيع الذهاب ، لا يمكنك الحصول على المتعة. لا يمكنك الوصول للذروة ، ليس لديك النشوة الجنسية، لا تحصل على الإثارة لأنك تمضي وقتك في الجسم و رؤوس الآخرين وليس في ما يخصك.
    Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es Auf der anderen Seite. TED وحين تجذب جانبا من الحبل، يختفي الحبل من الجهة الأخرى.
    Wenn das Telefon klingelt und ich bin Auf der anderen Bettseite komm ich nicht ran. Unmöglich. Open Subtitles لو رن الهاتف وأنا بالجهة الأخرى من السرير فلن أستطيع الوصول إليه، من المحال
    Auf der anderen Seite geht mir die ganze Sache zu schnell. Open Subtitles و لكن من جهة أخرى هذا سريع جداً بالنسبة لي
    Vielleicht hängt es damit zusammen, dass diese Ereignisse Auf der anderen Seite der Welt auftraten, wo niemand sich darum gekümmert hat. TED ربما كان هذا بسبب أن تلك الإحداث كانت تجري في الجانب الآخر من العالم حيث لم يلتفت إليها أحد.
    Das ist Freund auf der einen Seite, Feind Auf der anderen. Open Subtitles هؤلاء الحلفاء في يد و الأعداء في الآخرى
    Auf der anderen Seite des Gehirns reagierte der rechte Gyrus frontalis inferior auf die schlechten Nachrichten. TED في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة.
    Aber Auf der anderen Seite gab es Durchbrüche... in Wissenschaft und Technik, die... wir noch nicht erreicht haben. Open Subtitles لكن ثمّة إنجازات في العلوم والهندسة بالعالم الآخر لم نتوصل لها بعد.
    Und Spanien auf der einen Seite von uns, Frankreich Auf der anderen. Open Subtitles إذا اسبانيا على جانب واحد منا فـ فرنسا في الجانب الآخر
    Ich rede hier nicht von weißen Söckchen mit Micky Maus auf der einen und Donald Duck Auf der anderen Seite! Open Subtitles أنا لا أتكلم عن عمل مرح مع ميكى ماوس على جانب و دونالد داك على الآخر
    Danach kamen wir im Haus des Präsidenten zusammen, Dr. Robicsek auf der einen Seite, Herr Milliken Auf der anderen. TED وبعد ذلك إجتمعنا في منزل الرئيس مع الدكتور روبيكسيك من ناحية السيد ميليكان ومن ناحية أخرى
    Auf der anderen Seite ist alles, was Intimität fördernd, heilkräftig ist. TED الأن, ومن ناحية أخرى, أي شيء يعزز الألفة والعلاقات يعزز الشفاء.
    Auf der anderen Seite war meine Großmutter, die auch auf mich aufpasste, und sie war viel spiritueller, weniger gebildet und auf jeden Fall weniger rational. TED ومن ناحية أخرى كانت جدتي, التي أيضا تولت رعايتي, كانت أكثر روحانية وأقل ثقافة وقطعاً أقل عقلانية.
    Essen wäre purer Luxus, aber der kleine Tank mit medizinischem Lachgas wird Auf der anderen Seite gebraucht. Open Subtitles والطعام سيكون ترفاً لكن الأنبوب الصغير من أكسيد النترات الطبية سيكون ضرورياً من ناحية أخرى
    Oder Sie haben ein Objekt, das mit zwei Orten verknüpft ist: Die Ballbewegung auf einer Seite führt zur Ballbewegung Auf der anderen. TED أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين، بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد، وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك.
    Er harkte immer auf der einen Seite und ich harkte Auf der anderen, so dass wir uns in der Mitte trafen. Open Subtitles وكان يقوم بالجز بجهة وانا اجز بالجهة الأخرى وكنا نتقابل بالمنتصف
    Auf der anderen Seite, was ist, wenn diese Gesellschaft aufhört zu existieren? Open Subtitles و من جهة أخرى ماذا لو توقف هذا المجتمع عن الوجود؟
    Hier ist ein Hebel. Oh, er ist Auf der anderen Seite. Open Subtitles يوجد رافعة هنا لا إنها في الجانب الآخر أنا آسف
    Genau. Und dann zerschießen Sie die Reifen Auf der anderen Seite. Open Subtitles أجل، هكذا, وأريد إطلاق النيران على الإطارات على الجانب الآخر
    Sie auf einer Seite und wir Auf der anderen. Open Subtitles هم في جهة و نحن في الآخرى .
    Es ist ein Ort Auf der anderen Seite dieses Planeten, der... sehr regnerisch ist, deswegen sieht man nur einen Mond. Open Subtitles إنها منطقة في الجهة الأخرى من الكوكب تمطر بغزارة ولاتستطيع إلا رؤية قمر واحد
    Ja, sie sieht aus, wie die Teile, die ich Auf der anderen Seite gesehen habe. Open Subtitles أجل، يبدو مثل الأجزاء التي رأيتها بالعالم الآخر
    Er auf der einen Seite, er Auf der anderen! Open Subtitles بوجودك على جانب و هو على الجانب الآخر ..
    Ich habe die Genehmigung, dem Königreich 5 Hektar landwirtschaftliche Nutzfläche Auf der anderen Bergseite anzubieten. Open Subtitles أربعة عشر فداناً زراعياً مثالي .على الجانب على الآخر من الجبل
    Diese hier ist offensichtlich ein halber Starbucks-Pappbecher, mit einer Briefmarke und meiner Adresse Auf der anderen Seite. TED هذه قد تم تصميمها بوضوح باستعمال نصف كأس ستاربكس مع طابع وعنواني الشخصي مكتوب على الجهة الأخرى.
    Auf der anderen Seite sind keine Spuren. Er ist den Wasserfall runtergestürzt. Open Subtitles لا يوجد آثار على الطرف الآخر لابد و أن التيار جرفه
    Sie wohnt... auf einem Hof Auf der anderen Seite der Bucht. Open Subtitles إنّها تعيش000 في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج
    Don hat mir erzählt das es eine geheime Höhle Auf der anderen Seite dieses Berges gibt. Open Subtitles انا سأذهب معك لا انا لا استطيع ان اترك اى احد يموت من اجل اونج باك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more