"aus einem" - Translation from German to Arabic

    • يشمل
        
    • من متجر
        
    • من أحد
        
    • من إحدى
        
    • من سجن
        
    • من احد
        
    • من مكان
        
    • من واحدة
        
    • من غرفة
        
    • من قصة
        
    • إليها من خلال
        
    • لأي من
        
    • الخاص بمعاملة
        
    • من نوع
        
    • من وجهة
        
    Hoffentlich erklären sie auch bald, wie man eine Bong aus einem Apfel macht oder wie man sich leise in ein Hochbett legt. Open Subtitles آمل أن يشمل ذلك كيف يصنعوا أنبوب تدخين الحشيش من تفاحه و كيفَ يمارسوا الجنس في السرسر العلوي
    Es tut mir leid, aber dein Outfit sieht aus wie aus einem Halloweenshop. Open Subtitles آسفـة ، لكـن يبدو أنـكِ حصلت على زيّـك من متجر أزيـاء الهـالوييـن
    Ich dachte, ich könnte das Teil vielleicht aus einem anderen Whirlpool ausbauen. Open Subtitles أعتقدت أنهُ ربما يمكنني سحب هذا الجزء من أحد الأحواض الأخرى
    Das hier ist aus einem Aufsatz, den sie übersetzte. TED وهذا في الواقع مأخوذ من إحدى الوثائق التي ترجمتها.
    Er ist vor 3 Jahren aus einem Militärgefängnis entflohen... und die Limitationsfrist läuft bald aus, Open Subtitles إنه اسم طويل ،أجل. لقد فر هاربًا من سجن القوات المسلحة قبل 3 سنوات
    Das ist, wenn man ein Gen aus einem Tier nimmt und es in ein anderes steckt. TED انها تعني اخذ جين من احد الحيوانات ووضعها في حيوان آخر
    20. beschließt, auf dem Sonderkonto für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli 2008 bis 30. Juni 2009 den Betrag von 47.702.500 Dollar zu veranschlagen, der sich zusammensetzt aus einem Betrag von 45.600.800 Dollar für die Aufrechterhaltung der Mission, einem Betrag von 1.832.100 Dollar für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und einem Betrag von 269.600 Dollar für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen; UN 20 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص للبعثة مبلغ 500 702 47 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، يشمل مبلغ 800 600 45 دولار للإنفاق على البعثة ومبلغ 100 832 1 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام ومبلغ 600 269 دولار لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    19. beschließt, auf dem Sonderkonto für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli 2008 bis 30. Juni 2009 den Betrag von 207.203.100 Dollar zu veranschlagen, der sich zusammensetzt aus einem Betrag von 198.012.000 Dollar für die Aufrechterhaltung der Mission, einem Betrag von 8.012.200 Dollar für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und einem Betrag von 1.178.900 Dollar für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen; UN 19 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص للبعثة مبلغ 100 203 207 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، يشمل مبلغ 000 012 198 دولار للإنفاق على البعثة ومبلغ 200 012 8 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام ومبلغ 900 178 1 دولار لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    31. beschließt außerdem, auf dem Sonderkonto für die Truppe für den Zeitraum vom 1. Juli 2008 bis 30. Juni 2009 den Betrag von 57.392.000 Dollar zu veranschlagen, der sich zusammensetzt aus einem Betrag von 54.851.100 Dollar für die Aufrechterhaltung der Truppe, einem Betrag von 2.215.000 Dollar für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und einem Betrag von 325.900 Dollar für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen; UN 31 - تقــرر أن تعتمد للحساب الخاص للقوة مبلغ 000 392 57 دولار للفترة من 1 تمــــوز/يوليــــه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، يشمل مبلغ 100 851 54 دولار للإنفاق على القوة ومبلغ 000 215 2 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام ومبلغ 900 325 دولار لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    In einer Jacke aus einem Army-Laden. Open Subtitles لقد كان يرتدي ذالك الجاكيت الذي يمكنك الحصول عليه من متجر لجيش البحرية
    aus einem Werdenden-Mutter-Laden. Open Subtitles حصلتُ عليه من متجر الأمومة النساء الحوامل يستخدمونه
    Jedesmal wenn ich eine Spinne aus einem Gliedmaß krabbeln sehe, ja. Open Subtitles كلما رأيت عنكبوتاً يزحف من أحد أطراف جسد بشري, نعم
    Er trug einen langen Mantel und eine Art Rentnerhut. und er sah wie jemand aus einem Film aus. TED وكان يرتدي معطفًا طويلاً وقبعة رجل عجوز، و بدا كشخص من أحد الأفلام.
    Oft hatten wir Steine im Weg. Dies sind wir nach der Rueckkehr aus einem dieser laendlichen Orte, mit Proben von 200 Individuen die wir innerhalb von 48 Stunden zurueck ins Labor bringen mussten. TED كثيراً ما صادفتنا عقبات، نحن قادمون هنا من من إحدى تلك المناطق النائية، مع عينات مأخوذة من 200 شخص كنا بحاجة إلى أن نعود إلى المختبر في غضون 48 ساعة.
    Und alles, was wir tun müssen, ist jemanden aus einem Militärgefängnis zu befreien. Open Subtitles وكل ما علينا فعله، هو تهريب شخصاً من سجن عسكري، لفعل ذلك
    Ja, er hat den Teppich aus einem seiner alten Gebäude genommen... Open Subtitles نعم , هو سحب البساط من احد مبانيه القديمه
    Ich komme aus einem sehr armen Land, das weit weg am Ganges liegt. Open Subtitles لقد جئت من مكان فقير بعيد عن هنا يقع في وادي جانكس
    Diese nächste Postkarte wurde aus einem dieser Fotos gemacht. TED وهذه البطاقة التالية تم تشكيلها من واحدة من تلك الصور.
    Der Schütze feuerte aus einem Hotelzimmer gegenüber und verschwand. Open Subtitles القناص أطلق من غرفة فندق عبر الطريق ثم إختفى أي مشتبهين ؟
    Er sah wie ein alter Zauberer aus, aus einem Märchen oder sowas. Open Subtitles بدأ ينظر لي كما لو كان الساحر العجوز الخارج من قصة خيالية أو ماشابه ذلك
    sowie in Bekräftigung seines Eintretens für eine umfassende und dauerhafte Regelung der Situation in Somalia mittels der Übergangs-Bundescharta und unter Betonung der Wichtigkeit auf breiter Grundlage beruhender und repräsentativer Institutionen, die aus einem alle Seiten einschließenden politischen Prozess hervorgehen, wie in der Übergangs-Bundescharta vorgesehen, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    a) Der Generalsekretär kann unter Angabe der Gründe das Dienstverhältnis eines Bediensteten mit einer Anstellung auf Zeit, einer befristeten Anstellung oder einer unbefristeten Anstellung im Einklang mit den Bedingungen seines oder ihres Dienstverhältnisses oder aus einem der folgenden Gründe kündigen: UN (أ) يجوز للأمين العام، مع بيان الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا وفقا لشروط تعيينه أو لأي من الأسباب التالية:
    c) die eine Zahlungsverpflichtung aus einem Kreditkartengeschäft darstellen oder UN (ج) التي تمثل التزام السداد الخاص بمعاملة تُجرى بواسطة بطاقة ائتمان؛ أو
    Außerdem werden die Verschlüsse in anderen Fabriken hergestellt und aus einem anderen Plastikmaterial, Polypropylen. TED كما آن الأغطية تنتج في مصانع مختلفة من نوع آخر من البلاستيك، البولي بروبيلين
    Das Problem war -- wie Sie vielleicht nachfühlen können --, dass wir traurig waren. Wir waren deprimiert. Wir sahen ihn an und sahen ein Problem, nicht unseren Sohn. Wir sahen ihn nicht aus einem positiven Blickwinkel. TED والمشكلة، كما قد تشعرون، أننا كنا مُحبطين، و متشائمين، وكنا ننظر إليه كمشكلة، وليس كإبن، ليس من وجهة نظر إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more