"das liegt" - Translation from German to Arabic

    • ذلك بسبب
        
    • هذا يعود
        
    • وذلك بسبب
        
    • السبب هو
        
    • الفضل كلّه يعود
        
    • الأمر عائد
        
    • هذا لأنّها
        
    • منسك
        
    • إنه تأثير
        
    • و هذا لأن
        
    • وهذا بسبب
        
    • وهذا لأنه
        
    • ويعود ذلك
        
    das liegt daran, dass der menschliche Geist ein komplexes System mit vielen Teilen ist, und manche davon können andere hemmen. TED ذلك بسبب أن العقل البشرى هو نظام مُعقد مكون من أجزاء كثيرة , وبعض هذه الأجزاء يستطيع أن يكبح الأجزاء الأخرى.
    Wo bleibt dann der Spaß? Es ist etwas verzerrt, aber das liegt wohl nicht am Computer. Open Subtitles الصورة مشوشة قليلا لكنى لا أظن أن ذلك بسبب الكمبيوتر
    das liegt bei dir, aber ohne Entschlossenheit kriegst du die beiden nicht an einen Tisch. Open Subtitles هذا يعود لك لكن هذا سيتطلب تصميماً لإعادة الوفاق بين والدك وجدك
    Die Qualität chinesischer Produkte ist im letzten Jahrzehnt stetig angestiegen. das liegt an einem extrem harten Wettbewerbs-Umfeld. TED وارتفعت جودة المنتجات الصينية باستمرار في العقد الماضي، وذلك بسبب بيئة تنافسية شرسة.
    Leicht erweiterte Pupillen. das liegt sicher an diesem Gerät. Open Subtitles بؤبؤا العينين متسعان قليلاً، نحن متأكدون أن السبب هو الجهاز
    - Für Sie vielleicht nicht, Hubka, aber ich fürchte, das liegt nun mal in Mr. Murleys Hand. Open Subtitles قد لايكون منطقيا لك يا هبكا, ولكن الأمر عائد الآن للسيد ميرلنج
    Ich hoffe, das liegt nicht daran, daß ich auf ihn geniest habe. Open Subtitles انا فعلا اتمنى الا يكون ذلك بسبب عطسى عليه.
    Süße, das liegt aber eher an deinem zuckenden Auge. Open Subtitles عزيزتي, ربما ذلك بسبب عينك المرتعشة أكثر من سبب إنفعالك
    das liegt an den Tropenstürmen aus Japan. Open Subtitles ذلك بسبب الإعصار الاستوائي القادم من اليابان
    Ich will gewinnen, aber das liegt an dir. Open Subtitles و أعتقد أنني أود الفوز ... ... و ما إلى ذلك ... لكنني أعرف أن هذا يعود لك ...
    das liegt an Ihnen, aber jetzt sollten Sie gehen. Open Subtitles هذا يعود إليك لكن الآن، عليكِ أن تغادري
    das liegt daran, dass das Leben auf diesem Planeten und seine Geschichte eine Geschichte von Regelbrechern ist. TED وذلك بسبب أن الحياة وتاريخها على هذا الكوكب صنعها مَن خالفوا القواعد.
    Sie sagen, das liegt an den Hormonen im Fleisch. Open Subtitles إن السبب هو الهرمونات التي باللحوم، كما يقولون.
    Nehmen Sie mich oder nicht. das liegt ganz bei Ihnen. Open Subtitles كلّفيني أو استغني عن خدماتي، الأمر عائد إليكِ
    das liegt daran, dass sie dir nicht vertraut und ehrlich gesagt, ich traue dir auch nicht. Open Subtitles هذا لأنّها لا تثق فيك، وبصراحة، ولا أنا أيضًا.
    - Minsk, das liegt in Russland. Open Subtitles منسك ، إنها في روسيا
    das liegt an der Zeit-Dehnung des Schwarzen Lochs. Open Subtitles إنه تأثير التمدد الزمني في الثقب الأسود ,لايمكنني المساعدة
    Es ist nicht der Hölle des Unglücklichseins ausgeliefert und das liegt daran, dass Len, wie die meisten von Ihnen, enorm fähig zum Flow ist. TED فليس من الممكن أن يحتجزهم جحيم التعاسة و هذا لأن لين -مثل معظمكم- قادرا بشكل كبير على المضي قدما.
    das liegt daran, dass da Information in einen Prozess einfließt, mit dem der Westen schon vor langer Zeit abgeschlossen hat. TED وهذا بسبب حقنة ذكاء تم حقنها في عملية كانت تُعتبر ميتة منذ زمن طويل في الغرب.
    das liegt daran, dass wir heute sehen können, was im Gehirn ist, anstatt nur seine äußere Form zu betrachten. TED وهذا لأنه يمكننا أن نرى اليوم ما هو داخل الدماغ، بدلاً من مجرد النظر في شكله العام.
    das liegt an Bevölkerungswachstum, wirtschaftlicher Entwicklung, Klimawandel und der Nachfrage nach Biokraftstoff. TED ويعود ذلك للنمو السكاني والتطور الاقتصادي والتغير المناخي والحاجة للوقود الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more