"das zu" - Translation from German to Arabic

    • ذلك
        
    • هذا ل
        
    • هذا إلى
        
    • هذه المسافة
        
    • هذا الى
        
    • هذه إلى
        
    • إنهاء هذا
        
    • هذا حتى
        
    • يحق لي
        
    • يؤلمني أن
        
    • الأمر لكِ
        
    Schon mal versucht, das zu erkennen, wenn Sie Vaseline vor den Augen haben? TED هل حاولتم من قبل رؤية ذلك إذا كان هناك فازلين أمام أعينكم؟
    Kombiniert mit der Abwanderung von Jobs in der Fertigungswirtschaft nach China hat das zu einer beträchtlichen ›Angst‹ in den westlichen Ländern geführt. TED عندما يتم دمج هذا النزوح مع فقدان وظائف التصنيع لصالح الصين، قاد ذلك إلى قلق كبير عند شعوب الدول الغربية.
    Ich glaube, das System ist defekt und unfair und ich möchte dabei helfen, das zu ändern. TED أعتقد بأن النظام به خلل ما وبعيد عن كونه عادلًا، وأودّ المساعدة في تغيير ذلك.
    Er will Rache, Pam, und der einzige Weg, das zu beenden, ist, die Bedrohung zu eliminieren. Open Subtitles يُريدُ إنتقاماً، بام، والطريق الواقعي الوحيد لإنْهاء هذا ل أزلْ التهديدَ.
    Als Verhaltens-Ökonom führt mich das zu einer faszinierenden Hypothese. TED كخبير اقتصاد سلوكيّ، قادني هذا إلى فرضيّة مذهلة.
    Aber warum müssen wir zum Flemish Cap, um das zu beweisen? Open Subtitles لكن لماذا نذهب الى كل هذه المسافة لنثبت ذلك ؟
    Bring das zu Signorina Luce. Sag ihr, es kommt von Signor Mangiapane persönlich. Open Subtitles خذ هذا الى السيدة لوشي وأخبرها أنه من السيد مانجيباني
    Er nimmt meinen Fahrer wegen Postbetrugs fest. Ist das zu fassen? Open Subtitles إنهم يحتجزون سائقي بسبب احتيال بالبريد هل تصدقين ذلك ؟
    Ich fürchte nur, der gibt sich mächtig Mühe, das zu beweisen. Open Subtitles هذا ليس ما يقلقنى إنما لأى مدى سيحاول يثبت ذلك
    Leider vergaßen sie, mir das zu sagen, bis wir gerade in der Luft waren. Open Subtitles لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره
    Leider vergaßen sie, mir das zu sagen, bis wir gerade in der Luft waren. Open Subtitles لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره
    Aber Sie benötigen nicht so viele Männer, um das zu tun. Open Subtitles لكنك لا تحتاج إلى كلّ تلك الطاقة البشريّة لفعل ذلك
    Ich weiß, es ist schwer, das zu hören, aber ich schwöre, es ist die Wahrheit. Open Subtitles أنا أعرف أنه من الصعب سماع ذلك ولكن أقسم لك أن تلك هي الحقيقة
    Wir werden das zu Alan bringen und der Sache auf den Grund gehen. Open Subtitles سنأخذ هذا ل(آلين) ينصل إلى قعر البئر
    Ich sterbe. Ich muss das zu Nick bringen. Open Subtitles (يجب أن أعطي هذا ل(نيك.
    Natürlich führt das zu einem Teufelskreis, und sie können nicht viele Küken großziehen. TED وبالطبع يؤدي كل هذا إلى حلقة مفرغة و لن تتمكن من تربية الكثير من الفراخ
    Bringen Sie das zu dem Bankdirektor und beschlagnahmen Sie sie. Open Subtitles خُذ هذا إلى المدير هُناك ليقوم بإحتجاز مُدخراته
    Aber ich bezweifle, dass du hierher kommst, um das zu diskutieren. Open Subtitles أشك أنك قطعت كل هذه المسافة لكي تناقش هذا الأمر
    Bring das zu mir nach Hause. Open Subtitles صل هذه إلى بيتي
    Ich hasse es, das zu beenden, aber eigentlich beaufsichtige ich den Abschlussball. Open Subtitles حسناً , يؤسفني إنهاء هذا لكني في الواقع سأشرف علي الحفل
    Okay, sehen sie, ich bin nicht zur Therapie gekommen um das zu Tode zu quatschen. Open Subtitles أنظري, لم أتي إلى طبيبة نفسية لأتحدث عن هذا حتى الموت
    Es steht mir nicht zu, das zu sagen, aber wenn er zurückkehrt, könnt ihr heiraten. Open Subtitles ‫أعرف أنه لا يحق لي أن أقول ذلك‬ ‫لكنكما قد تتزوجان حين يعود. ‬
    Es schmerzt mich das zu sagen, aber ich finde, irgendeine Form der Bestrafung ist angebracht, um dich von dieser Art Verhalten künftig zu abzuhalten. Open Subtitles يؤلمني أن أقولها ، لكن أظن أنه يجب أنيكونهناكنوع مامنالعقوبة، كي يردع هذا النوع من التصرفات في المستقبل
    - Um das zu kapieren, müsstest du Ingenieur sein. Open Subtitles في النفق؟ سوف أفسر الأمر لكِ ولكن يجب أن تفهمي الهندسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more