"denn das" - Translation from German to Arabic

    • لأن هذا
        
    • لأن ذلك
        
    • لأن هذه
        
    • لأنّ هذا
        
    • لأن تلك
        
    • لأنّ ذلك
        
    • لان ذلك
        
    • ذلك بحق الجحيم
        
    • لإن هذا
        
    • لأن الأمر
        
    • لأنها
        
    • لأن ما
        
    • حيث أن
        
    • لأننا
        
    • لأنه هذا
        
    Sie wird Knochenbrecherfieber genannt, Denn das beschreibt, wie man sich fühlt. TED إنه يسمى حمى تَكَسُّر العظام، لأن هذا ما تشعر به.
    Wir sollten wütend sein, Denn das ist falsch, und es ist unanständig und darf nicht sein. TED يجب أن نكون غاضبين، لأن هذا هو الخطأ، وانها وقحا، وأنه لا ينبغي القيام به.
    Sie sollten vielleicht Ihren Blick abwenden, Denn das ist ein Molch, der gerade seine Gliedmaße regeneriert. Händeschütteln überträgt mehr Bakterien als Küssen. TED قد ترغب في تجنب النظر، لأن ذلك نيوت قارب على إعادة تجديد أطرافه، ويصافح بنشر المزيد من الجراثيم التي تقبّل.
    Nein, eigentlich wäre das schlecht, Denn das würde bedeuten, meine Ehe ist vorbei. Open Subtitles لا, في الواقع, هذا سيكون سيئا، لأن ذلك سيعني أن زواجي انتهى.
    Denn das Wohlwollen wird von anderen Menschen unbewusst wahrgenommen und schafft Vertrauen. Und Vertrauen stellt eine Menge guter Arbeitsbeziehungen her. TED لأن هذه الإرادة الطيبة تلتقط بصوة لاواعية من الآخرين، و تخلق الثقة، والثقة تخلق الكثير من علاقات العمل الجيدة.
    Anstatt Ihnen das Erstellen eines medizinischen Tests zu zeigen, zeige ich Ihnen einen Diagnosetest für Autobilder, Denn das verstehen wir alle. TED وبدلاً من أن أعرض عليكم عمل إختبار تشخيص طبي سأريكم إختبار تشخيص لصور سيارات لأن هذا سنستطيع جميعنا فهمه
    Tu mit mir, was du willst, Denn das wünsche ich mir. Open Subtitles افعل ما تشاء بي , لأن هذا هو منتهى رغبتي
    Denn das ist nicht richtig, wenn du auch jemand anders vermisst. Open Subtitles لأن هذا يبدو خاطئًا عندما تشتاقين أنت أيضًا لشخصٍ ما.
    Denn das macht man heute so, wenn einem was nicht gefällt. Open Subtitles لأن هذا مايفعله الناس هذه الأيام إن لم تعجبهم القصة
    Du gewöhnst dich besser daran, Denn das ist eine Stelle, die du nicht kündigen kannst. Open Subtitles أفضل أن تعتادى على ذلك لأن هذا هو الوضع الذي لا يمكن أن تتوقف
    Kämpfen Sie für das! Denn das wird diese Welt verändern. Das macht uns aus. TED حارب من أجله، لأن هذا هو ما سيغير هذا العالم وهو ما سيحدد من نحن.
    Sie hätten es "Römer" nennen sollen Denn das haben wir vor. Open Subtitles حسنا,كان يجب ان يسموها رحلة رومانية لأن ذلك ما سنفعله
    Wenn wir uns nicht wehren, können wir uns ins Bett legen und auf den Tod warten... Denn das steht im Raum. Open Subtitles إذا لم نقاوم ربما من الأفضل أن بقى مستلقين في أسرتنا ننتظر الموت لأن ذلك ما هو على المحك
    dann sind die Psychologen aus dem Häuschen, Denn das heißt, man ist entweder depressiv oder hat eine Störung, hoffentlich sogar beides. TED يسشعر علماء النفس بسعادة غامرة لأن ذلك يعني أنه إما أن تكون مكتئبا أو تعاني من اضطراب أو بتفاؤل كلاهما
    Man kann also mit einer Waffe in eine Kirche in Dallas spazieren, aber wehe dem, der ein Blumengesteck ohne Lizenz zusammenstellt, Denn das bringt Sie ins Gefängnis. TED معروف أن بوسعكم الدخول بأسلحتكم إلى الكنائس في دَلاس لكن لا ترتكبوا تنسيق الزهور بلا رخصة لأن ذلك سيدخلكم السجن.
    Denn das ist heiliger Boden, auch wenn alles dagegen spricht. TED لأن هذه الأرض مقدسة، وكل البراهين على العكس من ذلك.
    Klar, Denn das ist es, was ihr Frauen wollt: nette Jungs. Open Subtitles لطيفاً لأنّ هذا ما تردنَه أنتنّ النساء رجال لطفاء
    Gut, Denn das Schaf, über das wir sprachen, es ist wieder da. Open Subtitles حسناً ذلك شيء جيد لأن تلك الشاة التي كنت تتحدث عنها
    Er schlägt Sachen in Stücke, Denn das ist einfacher, als sie zu reparieren. Open Subtitles يقوم بتدمير الأشياء لأنّ ذلك أسهل من إصلاحها
    Das muss man von vorne herein wissen, Denn das wird Ihnen passieren. Open Subtitles وذلك ما تحتاجون معرفته بذهابكم الى هناك لان ذلك سيحدث لكم
    Verfluchte Scheiße, Chuck! Was war Denn das? Open Subtitles اللعنة , اللعنة ياتشاك ماكان ذلك بحق الجحيم ؟
    Denn das wird passieren... sie werden nachforschen, bis sie etwas gefunden haben. Open Subtitles لإن هذا ما سيحدث. سيقوموا بالبحث عن عن الأسرار حتى يجدوها.
    Ich hoffe, du hast recht, Denn das dauert jetzt schon lange genug. Open Subtitles آمل أن تكوني على حق لأن الأمر طال بما يكفي
    Es wird in Indien nie wieder geschehen, Denn das war jetzt einmal und nie wieder. TED لأنها لن تحدث مرة أخرى في الهند ، لأنها كانت لمرة واحدة وإلى الأبد.
    Aber ich kann Ihnen versichern, dass sich das Warten lohnt, Denn das hier, Open Subtitles و لكني أؤكد لك بأن انتظارك سيثمر لأن ما ترينه أمامك هنا
    Aber es gibt einen großen Unterschied, Denn das alles geschieht innerhalb einer Kolonie. TED لكن هناك فرق كبير , حيث أن ذلك يحدث فقط في المستعمرة .
    Es wäre schlecht, wenn wir versuchten, unsere Triebwerke zu zünden und zu flüchten, Denn das könnten wir nicht, genauso wenig, wie das Licht entkommen kann. TED و سيكون دون أي فائدة إذا قمنا بتشغيل محركاتنا للخروج من هنالك لأننا لن نستطيع أبدا، أي شيء حتى الضوء لا يستطيع الفرار.
    Denn das ist das verrückteste, das ich je in meinem Leben gehört habe. Open Subtitles لأنه هذا الجنون الذي انت فيه . لم اسمع به طيلة حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more