Sie wird Knochenbrecherfieber genannt, Denn das beschreibt, wie man sich fühlt. | TED | إنه يسمى حمى تَكَسُّر العظام، لأن هذا ما تشعر به. |
Wir sollten wütend sein, Denn das ist falsch, und es ist unanständig und darf nicht sein. | TED | يجب أن نكون غاضبين، لأن هذا هو الخطأ، وانها وقحا، وأنه لا ينبغي القيام به. |
Sie sollten vielleicht Ihren Blick abwenden, Denn das ist ein Molch, der gerade seine Gliedmaße regeneriert. Händeschütteln überträgt mehr Bakterien als Küssen. | TED | قد ترغب في تجنب النظر، لأن ذلك نيوت قارب على إعادة تجديد أطرافه، ويصافح بنشر المزيد من الجراثيم التي تقبّل. |
Nein, eigentlich wäre das schlecht, Denn das würde bedeuten, meine Ehe ist vorbei. | Open Subtitles | لا, في الواقع, هذا سيكون سيئا، لأن ذلك سيعني أن زواجي انتهى. |
Denn das Wohlwollen wird von anderen Menschen unbewusst wahrgenommen und schafft Vertrauen. Und Vertrauen stellt eine Menge guter Arbeitsbeziehungen her. | TED | لأن هذه الإرادة الطيبة تلتقط بصوة لاواعية من الآخرين، و تخلق الثقة، والثقة تخلق الكثير من علاقات العمل الجيدة. |
Anstatt Ihnen das Erstellen eines medizinischen Tests zu zeigen, zeige ich Ihnen einen Diagnosetest für Autobilder, Denn das verstehen wir alle. | TED | وبدلاً من أن أعرض عليكم عمل إختبار تشخيص طبي سأريكم إختبار تشخيص لصور سيارات لأن هذا سنستطيع جميعنا فهمه |
Tu mit mir, was du willst, Denn das wünsche ich mir. | Open Subtitles | افعل ما تشاء بي , لأن هذا هو منتهى رغبتي |
Denn das ist nicht richtig, wenn du auch jemand anders vermisst. | Open Subtitles | لأن هذا يبدو خاطئًا عندما تشتاقين أنت أيضًا لشخصٍ ما. |
Denn das macht man heute so, wenn einem was nicht gefällt. | Open Subtitles | لأن هذا مايفعله الناس هذه الأيام إن لم تعجبهم القصة |
Du gewöhnst dich besser daran, Denn das ist eine Stelle, die du nicht kündigen kannst. | Open Subtitles | أفضل أن تعتادى على ذلك لأن هذا هو الوضع الذي لا يمكن أن تتوقف |
Kämpfen Sie für das! Denn das wird diese Welt verändern. Das macht uns aus. | TED | حارب من أجله، لأن هذا هو ما سيغير هذا العالم وهو ما سيحدد من نحن. |
Sie hätten es "Römer" nennen sollen Denn das haben wir vor. | Open Subtitles | حسنا,كان يجب ان يسموها رحلة رومانية لأن ذلك ما سنفعله |
Wenn wir uns nicht wehren, können wir uns ins Bett legen und auf den Tod warten... Denn das steht im Raum. | Open Subtitles | إذا لم نقاوم ربما من الأفضل أن بقى مستلقين في أسرتنا ننتظر الموت لأن ذلك ما هو على المحك |
dann sind die Psychologen aus dem Häuschen, Denn das heißt, man ist entweder depressiv oder hat eine Störung, hoffentlich sogar beides. | TED | يسشعر علماء النفس بسعادة غامرة لأن ذلك يعني أنه إما أن تكون مكتئبا أو تعاني من اضطراب أو بتفاؤل كلاهما |
Man kann also mit einer Waffe in eine Kirche in Dallas spazieren, aber wehe dem, der ein Blumengesteck ohne Lizenz zusammenstellt, Denn das bringt Sie ins Gefängnis. | TED | معروف أن بوسعكم الدخول بأسلحتكم إلى الكنائس في دَلاس لكن لا ترتكبوا تنسيق الزهور بلا رخصة لأن ذلك سيدخلكم السجن. |
Denn das ist heiliger Boden, auch wenn alles dagegen spricht. | TED | لأن هذه الأرض مقدسة، وكل البراهين على العكس من ذلك. |
Klar, Denn das ist es, was ihr Frauen wollt: nette Jungs. | Open Subtitles | لطيفاً لأنّ هذا ما تردنَه أنتنّ النساء رجال لطفاء |
Gut, Denn das Schaf, über das wir sprachen, es ist wieder da. | Open Subtitles | حسناً ذلك شيء جيد لأن تلك الشاة التي كنت تتحدث عنها |
Er schlägt Sachen in Stücke, Denn das ist einfacher, als sie zu reparieren. | Open Subtitles | يقوم بتدمير الأشياء لأنّ ذلك أسهل من إصلاحها |
Das muss man von vorne herein wissen, Denn das wird Ihnen passieren. | Open Subtitles | وذلك ما تحتاجون معرفته بذهابكم الى هناك لان ذلك سيحدث لكم |
Verfluchte Scheiße, Chuck! Was war Denn das? | Open Subtitles | اللعنة , اللعنة ياتشاك ماكان ذلك بحق الجحيم ؟ |
Denn das wird passieren... sie werden nachforschen, bis sie etwas gefunden haben. | Open Subtitles | لإن هذا ما سيحدث. سيقوموا بالبحث عن عن الأسرار حتى يجدوها. |
Ich hoffe, du hast recht, Denn das dauert jetzt schon lange genug. | Open Subtitles | آمل أن تكوني على حق لأن الأمر طال بما يكفي |
Es wird in Indien nie wieder geschehen, Denn das war jetzt einmal und nie wieder. | TED | لأنها لن تحدث مرة أخرى في الهند ، لأنها كانت لمرة واحدة وإلى الأبد. |
Aber ich kann Ihnen versichern, dass sich das Warten lohnt, Denn das hier, | Open Subtitles | و لكني أؤكد لك بأن انتظارك سيثمر لأن ما ترينه أمامك هنا |
Aber es gibt einen großen Unterschied, Denn das alles geschieht innerhalb einer Kolonie. | TED | لكن هناك فرق كبير , حيث أن ذلك يحدث فقط في المستعمرة . |
Es wäre schlecht, wenn wir versuchten, unsere Triebwerke zu zünden und zu flüchten, Denn das könnten wir nicht, genauso wenig, wie das Licht entkommen kann. | TED | و سيكون دون أي فائدة إذا قمنا بتشغيل محركاتنا للخروج من هنالك لأننا لن نستطيع أبدا، أي شيء حتى الضوء لا يستطيع الفرار. |
Denn das ist das verrückteste, das ich je in meinem Leben gehört habe. | Open Subtitles | لأنه هذا الجنون الذي انت فيه . لم اسمع به طيلة حياتي |