Ich wette, es ist derselbe Dämon, den wir neulich hier erwischt haben. | Open Subtitles | و أنا أراهن بأنه الشيطان نفسه الذي وجدناه هنا قبل أسبوعان |
Aber nehmen wir mal spaßeshalber an, dass derselbe beide Straftaten verübt hat. | Open Subtitles | لنفترض على سبيل التسلية بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين |
Warum sollte also derselbe akribische Kunsthandwerker so sorglos hacken und schlitzen? | Open Subtitles | فلمَ قد يقوم هذا الحرفيّ النيّق نفسه بالجرح والقطع بإهمال؟ |
Das war derselbe Mann, der oft über seine Erfahrung als schwarzer Mann redete. | TED | كان ذلك نفس الرجل الذي غالبًا ما يتحدث عن تجربته كرجل أسود. |
Das Einzige, dass Sie, Ihre Schwester und ich gemeinsam haben, ist derselbe Psychiater. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي يجمع بينك وبين شقيقتك وبيني هو الطبيب النفسي ذاته |
Genau. Der Himmel ist überall derselbe, und die Bäume sind auch dieselben. | Open Subtitles | صحيح أنه أينما ذهبت, فإنك سوف ترى السماء نفسها ونفس الأشجار |
Er ist nicht derselbe, der von hier verschwunden ist. Genau wie ein Junge, der in den Krieg zieht, zurückkehrt und nicht mehr derselbe ist. | Open Subtitles | ليس الفتى عينه الذي غادر هذا المكان، تماماً مثل الفتى الذي يخوض حرباً فلا يعود كما كان |
- Na und! Jedenfalls war Roscoe nicht mehr derselbe, nachdem Clyde Miss Lucinda geklaut hatte. | Open Subtitles | المهم هو أن روسكو لم يعد كما كان منذ أن سرق كلايد لوسيندا خاصته |
Der Graf sagte mir, derselbe Herr komme an diesem Abend zum Dinner. | Open Subtitles | الكونت أخبرنى ان السيد نفسه سوف يأتى للعشاء هذا المساء |
derselbe, der dich zur Nervensäge machte! | Open Subtitles | الشخص نفسه الذي جعل لكم ألم الملكي في المؤخرة. |
Es waren zwei. Zwei Mal derselbe Typ. | Open Subtitles | لا ، لقد كان هناك اثنان منهم و لكنهم كانوا الرجل نفسه |
Es ist der Grund, warum ich hier bin. derselbe Grund, warum wir hier sind. | Open Subtitles | انه سبب وجودي هنا ان السبب نفسه لوجودكم هنا |
Es ist der Grund, warum ich hier bin. derselbe Grund, warum wir hier sind. | Open Subtitles | انه سبب وجودي هنا ان السبب نفسه لوجودكم هنا |
Ach, war doch immer derselbe Quatsch! - Woher soll ich die Videos kriegen? | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟ |
Ach, war doch immer derselbe Quatsch! - Woher soll ich die Videos kriegen? | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟ |
derselbe Geist, der mich beherrscht, geht jetzt in dieses Eisen ein. | Open Subtitles | عبر نفس البرق الذي صعقني، اصعق به الآن هذا الحديد |
Jetzt nennen sie mich einen Helden. Held oder Irrer, ich bin derselbe. | Open Subtitles | والآن يدعونني بطل قومي بطل أم مجنون، أنـا هوَ نفس الرجل |
Am Abend des 12. Dezembers 1942 in Warschau ermordete derselbe Mann die Prostituierte Maria Kupiecka. | Open Subtitles | في ليل 12 ديسمبر 1942 في وارسو قتل نفس الرجل عاهرة أخرى ماريا كوبييسكا |
Aber derselbe Perspektivenwechsel führt uns dazu, Ungerechtigkeit gegenüber weniger tolerant zu sein als jemals zuvor. | TED | و هذا التغير ذاته في منظورنا يقودنا إلى أن نصبح أقل تسامحا من أي وقت مضى مع الظلم. |
derselbe Ansatz kann auch auf Technologie angewendet werden. | TED | ونفس الأسلوب يمكن تطبيقه على التكنلوجيا كذلك. |
Es ist derselbe Ort, an den sie mich als Kind brachten. | Open Subtitles | إنّه المكان عينه الذي أحضروني إليه عندما كنتُ صغيراً |
Junge, ganz der alte Porter. Immer noch derselbe wie früher. | Open Subtitles | بورتر أنت لا زلت كما كنت دائماً، أليس كذلك؟ |
derselbe Gestank wie der des Alten... bitter... salzig... wie das Tote Meer. | Open Subtitles | نفسُ رائحةَ الرجل العجوز النتنه بل أكثرُ مرارةٍ منه وأكثرُ ملوحةٍ |
Der Blick, der ihm im Gesicht stand,... es war nur kurz,... aber es ist derselbe Blick, den er heute andauernd hat. | Open Subtitles | النظرة التي اعتلت محيّاه كانت لمحة لكنّها النظرة عينها التي تعلو محيّاه الآن دائماً |