"derselbe" - Translation from German to Arabic

    • نفسه
        
    • نفس
        
    • ذاته
        
    • ونفس
        
    • عينه
        
    • كما كان
        
    • كما كنت
        
    • نفسُ
        
    • النظرة التي
        
    Ich wette, es ist derselbe Dämon, den wir neulich hier erwischt haben. Open Subtitles و أنا أراهن بأنه الشيطان نفسه الذي وجدناه هنا قبل أسبوعان
    Aber nehmen wir mal spaßeshalber an, dass derselbe beide Straftaten verübt hat. Open Subtitles لنفترض على سبيل التسلية بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين
    Warum sollte also derselbe akribische Kunsthandwerker so sorglos hacken und schlitzen? Open Subtitles فلمَ قد يقوم هذا الحرفيّ النيّق نفسه بالجرح والقطع بإهمال؟
    Das war derselbe Mann, der oft über seine Erfahrung als schwarzer Mann redete. TED كان ذلك نفس الرجل الذي غالبًا ما يتحدث عن تجربته كرجل أسود.
    Das Einzige, dass Sie, Ihre Schwester und ich gemeinsam haben, ist derselbe Psychiater. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يجمع بينك وبين شقيقتك وبيني هو الطبيب النفسي ذاته
    Genau. Der Himmel ist überall derselbe, und die Bäume sind auch dieselben. Open Subtitles صحيح أنه أينما ذهبت, فإنك سوف ترى السماء نفسها ونفس الأشجار
    Er ist nicht derselbe, der von hier verschwunden ist. Genau wie ein Junge, der in den Krieg zieht, zurückkehrt und nicht mehr derselbe ist. Open Subtitles ليس الفتى عينه الذي غادر هذا المكان، تماماً مثل الفتى الذي يخوض حرباً فلا يعود كما كان
    - Na und! Jedenfalls war Roscoe nicht mehr derselbe, nachdem Clyde Miss Lucinda geklaut hatte. Open Subtitles المهم هو أن روسكو لم يعد كما كان منذ أن سرق كلايد لوسيندا خاصته
    Der Graf sagte mir, derselbe Herr komme an diesem Abend zum Dinner. Open Subtitles الكونت أخبرنى ان السيد نفسه سوف يأتى للعشاء هذا المساء
    derselbe, der dich zur Nervensäge machte! Open Subtitles الشخص نفسه الذي جعل لكم ألم الملكي في المؤخرة.
    Es waren zwei. Zwei Mal derselbe Typ. Open Subtitles لا ، لقد كان هناك اثنان منهم و لكنهم كانوا الرجل نفسه
    Es ist der Grund, warum ich hier bin. derselbe Grund, warum wir hier sind. Open Subtitles انه سبب وجودي هنا ان السبب نفسه لوجودكم هنا
    Es ist der Grund, warum ich hier bin. derselbe Grund, warum wir hier sind. Open Subtitles انه سبب وجودي هنا ان السبب نفسه لوجودكم هنا
    Ach, war doch immer derselbe Quatsch! - Woher soll ich die Videos kriegen? Open Subtitles لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟
    Ach, war doch immer derselbe Quatsch! - Woher soll ich die Videos kriegen? Open Subtitles لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟
    derselbe Geist, der mich beherrscht, geht jetzt in dieses Eisen ein. Open Subtitles عبر نفس البرق الذي صعقني، اصعق به الآن هذا الحديد
    Jetzt nennen sie mich einen Helden. Held oder Irrer, ich bin derselbe. Open Subtitles والآن يدعونني بطل قومي بطل أم مجنون، أنـا هوَ نفس الرجل
    Am Abend des 12. Dezembers 1942 in Warschau ermordete derselbe Mann die Prostituierte Maria Kupiecka. Open Subtitles في ليل 12 ديسمبر 1942 في وارسو قتل نفس الرجل عاهرة أخرى ماريا كوبييسكا
    Aber derselbe Perspektivenwechsel führt uns dazu, Ungerechtigkeit gegenüber weniger tolerant zu sein als jemals zuvor. TED و هذا التغير ذاته في منظورنا يقودنا إلى أن نصبح أقل تسامحا من أي وقت مضى مع الظلم.
    derselbe Ansatz kann auch auf Technologie angewendet werden. TED ونفس الأسلوب يمكن تطبيقه على التكنلوجيا كذلك.
    Es ist derselbe Ort, an den sie mich als Kind brachten. Open Subtitles إنّه المكان عينه الذي أحضروني إليه عندما كنتُ صغيراً
    Junge, ganz der alte Porter. Immer noch derselbe wie früher. Open Subtitles بورتر أنت لا زلت كما كنت دائماً، أليس كذلك؟
    derselbe Gestank wie der des Alten... bitter... salzig... wie das Tote Meer. Open Subtitles نفسُ رائحةَ الرجل العجوز النتنه بل أكثرُ مرارةٍ منه وأكثرُ ملوحةٍ
    Der Blick, der ihm im Gesicht stand,... es war nur kurz,... aber es ist derselbe Blick, den er heute andauernd hat. Open Subtitles النظرة التي اعتلت محيّاه كانت لمحة لكنّها النظرة عينها التي تعلو محيّاه الآن دائماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more