"eigentlich" - Translation from German to Arabic

    • بالواقع
        
    • في الواقع
        
    • حقاً
        
    • الحقيقة
        
    • فى الواقع
        
    • حقا
        
    • بالضبط
        
    • بالحقيقة
        
    • في الحقيقه
        
    • حال
        
    • تقنياً
        
    • حقيقةً
        
    • عادة
        
    • بحق الجحيم
        
    • يفترض
        
    Uh, Eigentlich, sagte Porter, sehr erwachsen, dass er das Baby behalten möchte. Open Subtitles بالواقع في حركة ناضجة جدا بورتر قال انه يرغب بالاحتفاظ بالطفلة
    Eigentlich wurde meine Wunde genäht, also gehts mir bald wieder gut. Open Subtitles لقد قمت بالواقع بتخييط الجرح لذلك سأصبح على ما يرام
    Denn wenn Sie nicht in Nigeria sind, sind Sie Eigentlich gar nicht in Afrika. TED في الواقع ، إذا لم تكن في نيجيريا ، فأنت لست في أفريقيا.
    Es scheint uns bewusst zu sein, aber Eigentlich geschieht es nicht. TED إنها بوعينا تبدو كذلك لكن هذا ليس ما يحصل حقاً
    Und sie können durch ein Feder-Masse-System modelliert werden. Wir nennen das so, weil wir Biomechaniker sind. Es ist Eigentlich ein Pogo-Stab. TED ويمكن أن تنمذج بنظام مخمد الكتلة الذي نسميه نظام مخمد الكتلة لأننا ميكانيكو أحياء، إنه في الحقيقة عصا القفز.
    Eigentlich suche ich einen Freund Ihrer Mutter, einen Typen namens Johnny Favorite. Open Subtitles فى الواقع فأنا أبحث عن صديق لوالدتك رجل يدعى جونى فافوريت
    Also neigen wir dazu, diese Zeiträume aufzufüllen, wenn es Eigentlich recht schnell gehen sollte. TED وهكذا فإن علينا ملء هذه الأوقات متى يجب أن تسير الأمور بسرعة حقا.
    Eigentlich lief es, ehrlich gesagt, etwas besser als in der Probe Open Subtitles بالواقع,ذلك جرى بصورة أفضل مما حصل خلال التدريب لأكون صادقة
    Eigentlich habe ich daran gedacht, wir sollten vielleicht etwas Abstand halten. Open Subtitles بالواقع كنت أفكّر بأنّنا يجب أن نبتعد عن بعضنا قليلًا.
    Wir müssen nicht hineingebeten werden, was Eigentlich wahnsinnig traurig ist, wenn man darüber nachdenkt. Open Subtitles لسنا مضطرّين إلى أن نُدعى للدخول. هذا بالواقع محزن جدًّا إن فكّرتما بالأمر.
    Eigentlich fürchte ich sogar, dass die besten politischen Maßnahmen, die es gibt, nicht ausreichen. TED في الواقع ، أشعر أن كل السياسات الجيدة التي نملكها لن تكون كافية.
    Sie fungieren als Paddel, obwohl sie mit einer Oberfläche interagieren, die wir Eigentlich für fest halten. TED في الواقع تمشي كالمجداف على الرغم من تفاعلها مع سطح عادة ما اعتبرناه مادة صلبة.
    Und da die Masse den Schwarzschildradius festlegt, brauche ich Eigentlich nur eine Sache zu kennen. TED و كون الكتلة تحدد شعاع شوارزشيلد هنالك شيئ واحد فقط اريد ان أعرفه حقاً
    Ich hab' gedacht, wenn alles glatt läuft, könnte ich Eigentlich aus Oz heraus stolzieren. Open Subtitles كنتُ أُفكرُ بأن لو سارَت الأُمور جيداً رُبما يُمكنني حقاً مُغادرةُ سجنِ أوز
    Was uns peinlich ist, ist Eigentlich ein Zeichen für etwas, was unser Inneres schön sauber hält. TED فما نشعرُ بالحرج منه هو في الحقيقة علامة لشيء يحفظ داخلنا على ما يرام ونظيف.
    Eigentlich bin ich da hinten falsch abgebogen, aber jetzt sind wir richtig. Open Subtitles فى الواقع لقد أخذت مُنحنى ما خاطئ ، لكننا بخير الآن
    Weil ich für dich Eigentlich nicht in Frage komme, nicht wahr? Open Subtitles لأني لست حقا خيارا متاحا لك , اليس كذلك ؟
    Eigentlich, haben Sie darüber nachgedacht, und genau das werden Sie tun. Open Subtitles في الحقيقة، فكّروا في الموضوع، وذلك بالضبط الذي يَنْوونَ فعله.
    Das ist Eigentlich sehr nervig und ich bin mittlerweile ziemlich davon gelangweilt, Open Subtitles وقد مللتُ من الكذبِ على المرضى كي أرعبهم علّهم يعترفون بالحقيقة
    Eigentlich fühle ich mich, als hätte ich keine Ahnung, was ich tue. Open Subtitles في الحقيقه أنا أشعر أنني لا أملك أية فكرة عما أفعله
    Und der Orkan kommt durch, und das Gebäude ist in wesentlich besserem Zustand als es Eigentlich gewesen wäre. TED ويأتي الاعصار ويكون المنزل في حال افضل من مايكون عليه في هذه الاوضاع
    Genau genommen, geht es Eigentlich um Greenpeace, eine Umweltorganisation, die die japanische Regierung bei ihrer Walfangkampagne aufhalten wollte. TED حسناً، تقنياً الأمر حول السلام الأخضر، التي هي منظمة بيئية أرادت إيقاف الحكومة اليابانية عن حملة لصيد الحيتان.
    Und dies ist was mit uns an der Zapfsäule passiert. Und Eigentlich sind Zapfsäulen speziell gefertigt, um diesen Ärger zu zerstreuen. TED و هذا ما يحصل لنا في محطات الوقود و حقيقةً أن مضخات الوقود مصممة بشكل دقيق لتخفيف هذا الاستياء
    Paulie, ich war hier schon mal. Was willst du Eigentlich? Open Subtitles بولي , لقد كنت هنا من قبل فمالذي تريده بحق الجحيم ؟
    Solltest du nicht Eigentlich jetzt in der Klinik dem Tode nahe sein? Open Subtitles ألا يفترض بك أن تكون في المستشفى الآن على شفا الموت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more