Uh, Eigentlich, sagte Porter, sehr erwachsen, dass er das Baby behalten möchte. | Open Subtitles | بالواقع في حركة ناضجة جدا بورتر قال انه يرغب بالاحتفاظ بالطفلة |
Eigentlich wurde meine Wunde genäht, also gehts mir bald wieder gut. | Open Subtitles | لقد قمت بالواقع بتخييط الجرح لذلك سأصبح على ما يرام |
Denn wenn Sie nicht in Nigeria sind, sind Sie Eigentlich gar nicht in Afrika. | TED | في الواقع ، إذا لم تكن في نيجيريا ، فأنت لست في أفريقيا. |
Es scheint uns bewusst zu sein, aber Eigentlich geschieht es nicht. | TED | إنها بوعينا تبدو كذلك لكن هذا ليس ما يحصل حقاً |
Und sie können durch ein Feder-Masse-System modelliert werden. Wir nennen das so, weil wir Biomechaniker sind. Es ist Eigentlich ein Pogo-Stab. | TED | ويمكن أن تنمذج بنظام مخمد الكتلة الذي نسميه نظام مخمد الكتلة لأننا ميكانيكو أحياء، إنه في الحقيقة عصا القفز. |
Eigentlich suche ich einen Freund Ihrer Mutter, einen Typen namens Johnny Favorite. | Open Subtitles | فى الواقع فأنا أبحث عن صديق لوالدتك رجل يدعى جونى فافوريت |
Also neigen wir dazu, diese Zeiträume aufzufüllen, wenn es Eigentlich recht schnell gehen sollte. | TED | وهكذا فإن علينا ملء هذه الأوقات متى يجب أن تسير الأمور بسرعة حقا. |
Eigentlich lief es, ehrlich gesagt, etwas besser als in der Probe | Open Subtitles | بالواقع,ذلك جرى بصورة أفضل مما حصل خلال التدريب لأكون صادقة |
Eigentlich habe ich daran gedacht, wir sollten vielleicht etwas Abstand halten. | Open Subtitles | بالواقع كنت أفكّر بأنّنا يجب أن نبتعد عن بعضنا قليلًا. |
Wir müssen nicht hineingebeten werden, was Eigentlich wahnsinnig traurig ist, wenn man darüber nachdenkt. | Open Subtitles | لسنا مضطرّين إلى أن نُدعى للدخول. هذا بالواقع محزن جدًّا إن فكّرتما بالأمر. |
Eigentlich fürchte ich sogar, dass die besten politischen Maßnahmen, die es gibt, nicht ausreichen. | TED | في الواقع ، أشعر أن كل السياسات الجيدة التي نملكها لن تكون كافية. |
Sie fungieren als Paddel, obwohl sie mit einer Oberfläche interagieren, die wir Eigentlich für fest halten. | TED | في الواقع تمشي كالمجداف على الرغم من تفاعلها مع سطح عادة ما اعتبرناه مادة صلبة. |
Und da die Masse den Schwarzschildradius festlegt, brauche ich Eigentlich nur eine Sache zu kennen. | TED | و كون الكتلة تحدد شعاع شوارزشيلد هنالك شيئ واحد فقط اريد ان أعرفه حقاً |
Ich hab' gedacht, wenn alles glatt läuft, könnte ich Eigentlich aus Oz heraus stolzieren. | Open Subtitles | كنتُ أُفكرُ بأن لو سارَت الأُمور جيداً رُبما يُمكنني حقاً مُغادرةُ سجنِ أوز |
Was uns peinlich ist, ist Eigentlich ein Zeichen für etwas, was unser Inneres schön sauber hält. | TED | فما نشعرُ بالحرج منه هو في الحقيقة علامة لشيء يحفظ داخلنا على ما يرام ونظيف. |
Eigentlich bin ich da hinten falsch abgebogen, aber jetzt sind wir richtig. | Open Subtitles | فى الواقع لقد أخذت مُنحنى ما خاطئ ، لكننا بخير الآن |
Weil ich für dich Eigentlich nicht in Frage komme, nicht wahr? | Open Subtitles | لأني لست حقا خيارا متاحا لك , اليس كذلك ؟ |
Eigentlich, haben Sie darüber nachgedacht, und genau das werden Sie tun. | Open Subtitles | في الحقيقة، فكّروا في الموضوع، وذلك بالضبط الذي يَنْوونَ فعله. |
Das ist Eigentlich sehr nervig und ich bin mittlerweile ziemlich davon gelangweilt, | Open Subtitles | وقد مللتُ من الكذبِ على المرضى كي أرعبهم علّهم يعترفون بالحقيقة |
Eigentlich fühle ich mich, als hätte ich keine Ahnung, was ich tue. | Open Subtitles | في الحقيقه أنا أشعر أنني لا أملك أية فكرة عما أفعله |
Und der Orkan kommt durch, und das Gebäude ist in wesentlich besserem Zustand als es Eigentlich gewesen wäre. | TED | ويأتي الاعصار ويكون المنزل في حال افضل من مايكون عليه في هذه الاوضاع |
Genau genommen, geht es Eigentlich um Greenpeace, eine Umweltorganisation, die die japanische Regierung bei ihrer Walfangkampagne aufhalten wollte. | TED | حسناً، تقنياً الأمر حول السلام الأخضر، التي هي منظمة بيئية أرادت إيقاف الحكومة اليابانية عن حملة لصيد الحيتان. |
Und dies ist was mit uns an der Zapfsäule passiert. Und Eigentlich sind Zapfsäulen speziell gefertigt, um diesen Ärger zu zerstreuen. | TED | و هذا ما يحصل لنا في محطات الوقود و حقيقةً أن مضخات الوقود مصممة بشكل دقيق لتخفيف هذا الاستياء |
Paulie, ich war hier schon mal. Was willst du Eigentlich? | Open Subtitles | بولي , لقد كنت هنا من قبل فمالذي تريده بحق الجحيم ؟ |
Solltest du nicht Eigentlich jetzt in der Klinik dem Tode nahe sein? | Open Subtitles | ألا يفترض بك أن تكون في المستشفى الآن على شفا الموت؟ |