"erzählen sie mir" - Translation from German to Arabic

    • تخبرني
        
    • أخبريني
        
    • اخبريني
        
    • تخبريني
        
    • اخبرني
        
    • قل لي
        
    • حدثني
        
    • أخبرنى
        
    • تقول لي
        
    • حدثيني
        
    • حدّثني
        
    • اخبرنى
        
    • تخبرينني
        
    • حدثنى
        
    • أخبرْني
        
    - Okay, dann, Eure Hoheit, warum erzählen Sie mir nicht, wo das ganze Geld herkommt? Open Subtitles رقم حسنا، إذن، صاحب السمو، لماذا لا تخبرني حيث كل أن المال سيأتي من.
    Da wir uns nie wiedersehen werden, erzählen Sie mir doch, was passiert ist. Open Subtitles بما أنّك ستغادر ولن تراني مجددا البتة، لماذا لا تخبرني ماذا حصل؟
    Sie, geniale Wissenschaftlerin, erzählen Sie mir von dem Knochensplitter. Open Subtitles أيتها السيدة الأخصائية الذكية أخبريني عن كسرة العظم تلك
    Dann erzählen Sie mir: Nur ein Freund, ich bin nicht... Open Subtitles أخبريني إذن ، من تكونين في هذه القصة الخرافية ؟
    Jetzt, wo ich Sie alleine habe, erzählen Sie mir was über sich. Open Subtitles الآن و قد اصبحنا وحدنا اخبريني شيئاً ما عن نفسك كماذا؟
    erzählen Sie mir lieber davon, bevor ich eine Handvoll Beweise habe. Open Subtitles يستحسن أن تخبريني قبل أنا أحصل على حفنة من الأدلة
    So ein Problem zieht riesige Fliegen an. Also, erzählen Sie mir alles. Open Subtitles مشكلة كهذه تجذب الكثير من الاهتمام لذا اخبرني عن ما يحصل.
    Und erzählen Sie mir noch einmal, was Sie gemacht haben, nachdem ich gestern weg war. Open Subtitles و ، قل لي مرة أخرى ماذا فعلتي. بعد أن غادرت يوم أمس.
    CA: erzählen Sie mir etwas über die Angst und wie man damit umgeht, sein Leben regelmäßig aufs Spiel zu setzen. TED كريس: حدثني فقط عن الخوف وكيف تعاملت معه، لأنك كنت بانتظام تضع حياتك في خطر.
    Nein, nicht doch. erzählen Sie mir so was nicht, es macht mir Angst. Open Subtitles لا تخبرني بأشياء من هذا القبيل فهي تخيفني
    Das müssten wir alle. Warum erzählen Sie mir das? Open Subtitles كلنا نحتاج إلى الراحة لماذا تخبرني بذلك؟
    Entweder erzählen Sie mir, was Sie wissen, damit die zwei eine Chance haben und ich ihnen helfen kann, oder ich werde Ihnen mein Leben lang auf die Pelle rücken. Open Subtitles الآن، إما تخبرني بكل ما تعرفه، لأن هناك فرصة ضئية لأن أساعدهما، وإلا سألاحقك لبقية حياتك.
    Und da wir jetzt ein bischen Zeit haben, erzählen Sie mir etwas von Ihren Freundinnen. Open Subtitles وبما أن لدينا الوقت الان أخبريني عن رفاقك
    erzählen Sie mir, wo Sie diesen gut aussehenden Teufel getroffen haben? Open Subtitles بالله عليك أخبريني أين التقيتِ بهذا الشيطان الوسيم؟
    erzählen Sie mir, von was sie Angst haben, und was Sie dazu bringt, so zu empfinden. Open Subtitles أخبريني بما تخافين منه. وما يجعلكِ تشعرين بهذا؟
    Genug von mir. Jetzt erzählen Sie mir von gestern Nacht. Open Subtitles على أية حال ذلك بما فيه الكفاية عني الآن اخبريني عن ليلة أمس
    Warum erzählen Sie mir nicht, bei welchen Events Sie schon gearbeitet haben? Open Subtitles لمَ لا تخبريني عن بعض الأعمال التي قدمتوها؟
    Adrian. Ich muss gehen. erzählen Sie mir, was passierte. Open Subtitles أدريان، أدريان يجب ان اذهب اخبرني فقط ماذا حدث
    erzählen Sie mir etwas von sich selber das ich nicht gekonnt folgern kann. Open Subtitles قل لي شيئا عن نفسك لا أستطيع أن نستنتج بخبرة.
    Wahrscheinlich eine Variante von: "erzählen Sie mir von einer Situation, als". TED ربما مجموعةٌ من، "حدثني عن تلك المرة التي،" أليس كذلك!؟
    erzählen Sie mir vom 19. April. 19. April, 3 Uhr, genauer gesagt. Open Subtitles أخبرنى عن التاسع عشر من أبريل الساعة الثالثة صباحا ,تحريا للدقة
    Wieso erzählen Sie mir in der Zwischenzeit nicht warum Sie heute hier sind? Open Subtitles في هذه الأثناء، لما لا تقول لي لما نحن هنا اليوم؟
    erzählen Sie mir von Ihrer Erfahrung als Leiterin der Aufsichtskommission für Reformen. Open Subtitles حدثيني عن تجربتك كمشرفة على لجنة الإصلاح
    Aber hier sollten Sie nach einer anderen Statistik fragen und zwar: "erzählen Sie mir von den Nebenwirkungen." TED ولكن يتوجب عليك في هذه المرحلة أن تسأل عن إحصائيات أخرى وهي " حدّثني عن الآثار الجانبية" أليس كذلك؟
    erzählen Sie mir von der Versicherung. Open Subtitles افترض اننا جلسنا,اخبرنى بشأن موضوع التأمين
    erzählen Sie mir nicht, was ich weiß und was nicht. Open Subtitles لذا فأرجوكِ لا تخبرينني بما أعلم و لا أعلم أعرف القانون
    erzählen Sie mir von Ihrer Frau und den Rosenbüschen. Open Subtitles حدثنى عن زوجتك و تلك الشجيرات الورديّة.
    erzählen Sie mir, was Sie sonst noch wissen. Open Subtitles أخبرْني عن الاشياء الأخرى التى تَعْرفَها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more