Ich hab das Zubehör da oben gesehen, Es geht nicht um eine Polio-Spritze! | Open Subtitles | لقد رأيت كيف تطبخ الأمور بأعلى و هذا ليس لقاح مستر سالك |
Ich glaube das nicht, Es geht nicht darum, dass Danny Schulden hat. | Open Subtitles | أنا لا أصدق ذلك , هذا ليس بشأن داني يجين بالمال |
Es geht nicht darum, was in ihrem Kopf vorgeht, sondern was in meinem Kopf los ist. | Open Subtitles | كما ترين، إنه ليس عن ما يجول في رأسها بل عن ما يجول في رأسي |
Es geht nicht ausschließlich um sie. Weißt du noch, wie's früher lief? | Open Subtitles | انه ليس كلياً بهذا الخصوص اتذكر عندما دخلنا في هذا العمل |
Es geht nicht nur darum, den Listenpreis für das Hotelzimmer zu schlagen. | Open Subtitles | ثقي بي، ليس الأمر يتعلق بأخذ سعر ممتاز على غرفة فندق. |
Es geht nicht um unser Wohlergehen, unsere zwei Autos und deine Küche. | Open Subtitles | انها ليست حول رفاهيتنا , أو السيارتين أو التلفزيون أو مطبخك |
Es geht nicht um Magie, denn es geht darum, miteinander zu sprechen. | Open Subtitles | هذا ليس بخصوص السحر لانه بخصوص ان تتحدثون مع بعضكم البعض |
Es geht nicht nur um das Wasser und wo die Uferlinie ist, es geht um fundamentale Veränderungen der Umwelt der Region. | TED | هذا ليس تغيير بالمياه و مكان الشاطئ فحسب، بل هو تغييرفي العناصر الأساسية للبيئة بهذه الجهة. |
Es geht nicht um miese Ehen. Es geht nicht um schlechte Arbeiten. | TED | حديثي هذا ليس عن زواجات مضطربة. ليس عن الوظائف الرديئة. |
Es geht nicht darum, dass ich Angst hätte oder so. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم أن هذا ليس بسبب أنى أخاف من شيئ |
Ich kann nichts dafür, Es geht nicht. Nicht so schnell. | Open Subtitles | هذا ليس خطأي، لا أستطيع، ليس هكذا، بشكلٍ مباشر. |
Es geht nicht darum, zu versuchen, die menschliche Natur zu ändern. | TED | إنه ليس عن محاولة تغيير الطبيعة الإنسانية. |
Es geht nicht nur um Sex, ok? Ich respektiere dich als Menschen. | Open Subtitles | إنه ليس حول الحب فحسب أنا حقاً أحترمك كشخصاً |
Es geht nicht ums Handy. Du willst gar nicht hier sein. | Open Subtitles | انه ليس عن الهاتف عن انك لاتريد ان تكون هنا |
Es geht nicht gegen Frauen, es ist für uns Frauen, für unsere Kinder. | TED | انه ليس ضد النساء انه لنا ,لنا النساء لاطفالنا |
Es geht nicht um den Verkauf von Seife, es gibt ein größeres Ziel. | TED | ليس الأمر مجرد بيع للصابون، هناك غاية كبرى من وراء ذلك. |
Also noch einmal; Es geht nicht darum die Trends zu verändern, die Theorien. | TED | مرة اخرى ، انها ليست حول الموضة المتغيرة، وتغيير النظريات. |
Besser für mich. Es geht nicht immer nur um dich, Payson. | Open Subtitles | خطوة جيدة , أن الأمر ليس دائما عنكِ ' بيسن |
Es geht nicht darum jemandem ein One-Way Ticket aus Einzelgänger-Stadt zu geben. Ok? Erstens... | Open Subtitles | إنها ليست تذكرة مُوحدة لطريق من أجل التخلص من عباءة الوحدة ، أتفقنا؟ |
Wenn du jemanden liebst, vertraust du ihm. Es geht nicht anders. | Open Subtitles | عندما تحب أحداً يجب أن تثق بة لا توجد طريقة أخرى |
Es geht nicht ums Wissen, es geht mehr ums Erfahren, es mit dir erfahren. | Open Subtitles | إنَّ الأمر لا يتعلق بالمعرفة ولكنه يتعلق بالمواجهة أكثر، و خاصةً مواجهته معكِ |
Es geht nicht ums Spielen mit den eigenen Kindern. Es geht um Freude, | TED | الموضوع ليس له علاقة بلعبك مع أطفالك، ولكن له علاقة بالبهجة. |
Es geht nicht ums Bescheissen, es geht ums Gewinnen! | Open Subtitles | هذا لَيسَ بسبب الغَشّ هذا بسبب الفوز هل كُلّ شخص يود الفوز؟ |
Es geht nicht um Beerdigungen. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن الجنازات بالوقت الحالي يا كابتن. |
Es geht nicht ums Können, sondern um die Zeit, die man investiert. | Open Subtitles | لا علاقة للبراعة فيها ما يهم هو الوقت الذي تقضيه فيها |
Es geht nicht darum, dass wir zu viele Schubladen hatten, sondern zu wenig. | TED | المشكلة ليست اننا لدينا الكثيير من الصناديق، انما هي ان لدينا عدد صغير منها. |
Es geht nicht um gigantische, lächerliche Dinge, die wir tun müssen. | TED | المسألة ليست عن الأشياء الضخمة السخيفة التي يتعين علينا القيام بها. |