"fürchtet" - Translation from German to Arabic

    • خائف
        
    • تخاف
        
    • تخشى
        
    • يخشاه
        
    • خائفا
        
    • خائفاً
        
    • يهاب
        
    • يخافون
        
    • يخشاك
        
    • يخشى
        
    • وتخشى
        
    • يَخَافُ
        
    • يخيف
        
    • يخش
        
    • تخافه
        
    Aaaah! CK: So erlebt ein Mann eine Achterbahnfahrt und fürchtet um sein Leben. TED كريس كلو: إذًا هذه تجربة رجل في قطار الموت خائف على حياته.
    fürchtet er vielleicht, dass mir Flügel wachsen und ich davonfliege? Open Subtitles أمن المُحتمل بأنّه خائف بأنّني سأنمّي أجنحة وأطير بعيداً؟
    - Das sieht ihr gar nicht ähnlich. Leslie fürchtet sich vor nichts. Open Subtitles هذه ليست طِباع ليزلى, انها لا تخاف من اى شئ .
    Sie fürchtet Ihre Gabe, aber das lässt sie nicht lange verstummen. Open Subtitles إنها تخشى قواها, و لكن هذا لن يبقيها هادئة طويلا.
    Ich glaube, das Einzige, wovor Travis sich fürchtet, ist eine Niederlage. Open Subtitles أعتقد أن الشئ الوحيد الذى . يخشاه ترافيس هو الفشل
    fürchtet Euch nicht vor Offizieren und einem kleinem Feuer. Open Subtitles لا تكن خائفا من الضباط، أو إطلاق النار قليلاً.
    Die Hüter der Unterwelt. Er fürchtet sie, bis er vollständig wiederhergestellt ist. Open Subtitles لأن القطط هم حراس العالم السفلى وسيظل خائفاً منهم حتى يتشكل بالكامل
    Jeder nichtswürdige Seemann fürchtet den Namen zu Recht. Open Subtitles كلّ بحّار عديم القيمة يهاب الاسم، وهم محقّون
    Es war für mich so erstaunlich, wieder bei den Inuit zu sein – ein Volk, das die Kälte nicht fürchtet, sondern nutzt. TED وما دفعني بقوة أن أكون مرة أخرى مع شعب الإسكمو والذين هم شعب لا يخافون البرد وإنما يستغلونه
    Macht, die sich nicht darum schert, wer für sie ist, die dich liebt, die dich hasst, die dich fürchtet. Open Subtitles قوة لا تهتم بقدر الأصوات الذي يُمكنك جمعها، ولا من يحبك ولا من يكرهك ولا من يخشاك.
    Wenn man sich vor etwas fürchtet... muss man sich der Sache stellen. Open Subtitles لو أنك خائف من شيئ ما عليك أن تقف و تواجه هذا الشيئ
    Er fürchtet um sein Leben, weil er etwas weiß und etwas hat. Open Subtitles هو خائف لحياته لأن الذي يعرف والذي عنده.
    fürchtet er sich etwa hier? Open Subtitles أأنت خائف من البقاء معنا ؟ اتحتاج لضوء الليل ؟
    - Meine Frau fürchtet die Indianer. - Das muss sie nicht. Open Subtitles أن زوجتي تخاف من الهنود- لا شئ لديك لتخاف عليه-
    Und sie fürchtet sich, in einen Spiegel zu sehen, weil ihr Bild nicht da ist. Open Subtitles تخاف من النظر للمرآة لأنه ليس لها إنعكاس
    Die iranische Regierung fürchtet, dass Stromverknappungen, schwaches Wirtschaftswachstum und hohe Arbeitslosigkeit die Bevölkerung gegen die Regierung aufbringen werden. Die Zunahme der sozialen Spannungen wiederum würde ein politisches Chaos zur Folge haben. News-Commentary تخشى الحكومة الإيرانية أن يؤدي العجز في الطاقة الكهربية، وتباطؤ النمو الاقتصادي، وارتفاع معدلات البطالة إلى تأليب الجماهير ضدها. ومع تزايد التوترات الاجتماعية فلابد وأن يعقب ذلك اضطرابات سياسية.
    Wir ähneln einem Menschen, der danach strebt, was er fürchtet und was er nicht braucht. Open Subtitles نحن نعانى من محنة الإنسان الأحمق الذى يسعى لهدف يخشاه ولا يحتاجه أيضاً
    fürchtet man Armut oder Bloßstellung, oder den Tod, ist es das, was sie gegen einen verwenden. Open Subtitles إن كنت خائفا من الفقر أو الحاجة أو الموت، هذا ما سيستخدمونه ضدك
    Aber ihr sagt doch er fürchtet sich. Open Subtitles نعم، أجـل، لكنك قلت للتو بأنـه خائفاً وقلت...
    - Jeder lebendige Mensch fürchtet den Tod. Open Subtitles لا يوجد رجل على قيد الحياة لا يهاب الموت
    Jemand fürchtet sich wohl vor der Konkurrenz, was die Damen angeht? Open Subtitles هل يخشى أحدهم بعض المنافسة أمام السيدات ؟
    Richter Mahmud Mekki wurde freigesprochen und Richter Hisham al-Bastawisi, der in der Nacht davor einen Herzanfall erlitt, wurde lediglich verwarnt. Doch in Kairo bleibt es unruhig und da die Richter erneut zu Demonstrationen im ganzen Land aufgerufen haben, fürchtet die Regierung eine erneute Welle des Protests für mehr Demokratie. News-Commentary ويبدو أن حكومة مبارك تحاول الآن التراجع عن موقفها في أسرع وقت ممكن. فقد تمت تبرئة القاضي محمود مكي ، أما القاضي هشام البسطاويسي ، الذي أصيب بنوبة قلبية قبل ذلك بيوم واحد، فلم ينل سوى التأنيب الرسمي. لكن القاهرة ما زالت تشهد حالة من الاستياء والتوتر، وتخشى الحكومة انطلاق موجة أخرى من التأييد للديمقراطية، حيث دعا القضاة إلى تجديد المظاهرات على مستوى الأمة.
    Lederfurt hatte vor den Japanern keine Angst, und fürchtet sich auch jetzt nicht. Open Subtitles الجدول الجليدي لم يكن يخاف من اليابانيون ؟ لماذا يَخَافُ قُطاعَ الطرق
    Irrwichte sind Gestaltwandler. Sie nehmen die Gestalt von dem an, was ihr Opfer am meisten fürchtet. Open Subtitles هو متغير الشكل ويأخذ صورة أكثر ما يخيف كل شخص
    Er fürchtet, dass der Besuch deiner Cousine dich davon abhält zu erfahren, wie leid es ihm tut. Open Subtitles - أنت أيضاً ؟ يخش أن مقدم بنت عمك لزيارتك سيشغلك عنه
    Irrwichte sind Gestaltwandler. Sie nehmen die Gestalt von dem an, was ihr Opfer am meisten fürchtet. Open Subtitles انه متغير الشكل يحاكى شكل الانسان الذى تخافه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more