Eine gewöhnliche Erbse,... und die Sorte Erbse, die vielleicht ein- oder zweimal in einer Generation auftaucht. | Open Subtitles | حبة بازلاءٍ عادية وحبةٌ آخرى قد لا تظهر إلا مرةً أو مرتين في كل جيل |
Es ist nicht Wissenschaftlich bewiesen, aber ich habe gehört, daß gewöhnliche Namen wie Caroline die Leute dazu bringen, gewöhnliche Erwartungen an die Person zu stellen. | Open Subtitles | ليس إسماً علميّاً، لكني سمعتُ إسماً عادياً مثل كارولين، يدفعُنا لتوقع أشياء عادية لأصحابه. |
Haben Sie sich jemals darüber gewundert, wie eine für Sie bislang gewöhnliche Person auf einmal so wunderschön werden kann? | TED | هل سبق أن تعجبت كيف لأحد كنت تعتقد أنه عادي جداً أن يصبح فجأة جميلاً جداً ؟ |
Darin verlieren sie ihre Kraft und werden gewöhnliche Menschen. | Open Subtitles | سوف تأخذ قواهم بعيدا و تحولهم لناس عاديين |
Ich würde Ihnen gerne vermitteln, wie gewöhnliche Dinge zu etwas Magischem und Wundersamem werden können. | TED | أود أن أشارككم كيف أن الأشياء العادية يمكن أن تصبح أشياء ساحرة و مدهشة. |
gewöhnliche Menschen werden davon erfasst und verändert und das einzig Neue im Haus ist ein Fernseher? | Open Subtitles | أناس عاديون يُصرعون ويتحولون والشئ الجديد الوحيد بالبيت هو التلفاز |
Der Magier nimmt das gewöhnliche Objekt und lässt damit etwas Außergewöhnliches geschehen. | Open Subtitles | ياخذ الساحر هذا الشيء العادي ويحوله لشيء غير عادي. |
200 und wie viele Jahre, hast du zu meinen Füssen gespielt, und jetzt bekomme ich nicht mal mehr einfache, gewöhnliche Höflichkeit? | Open Subtitles | مئتا وكم سنة كنت تحت امرتي والان انا لا احصل على مجاملة عادية ؟ |
gewöhnliche Männer... fähig zu außergewöhnlichen Dingen. | Open Subtitles | رجال عادية قادرون على فعل أشياء غير عادية |
Monarchen werden heute dazu erzogen, „gewöhnliche“ Menschen zu sein, da dies zu ihrer geschmälerten Rolle im Leben der Nation passt. Aber demokratische Länder brauchen Symbole des Außergewöhnlichen, wenn sie nicht dauerhaft in Mittelmäßigkeit versinken wollen. | News-Commentary | صحيح أن الملوك اليوم يربون على التصرف كأشخاص عاديين، بما يتناسب مع دورهم المتضائل في الحياة الوطنية، ولكن البلدان الديمقراطية تحتاج إلى رموز غير عادية حتى لا تغرق في حالة دائمة من الأداء المتوسط. |
Der Magier nimmt das gewöhnliche Objekt und lässt damit Außergewöhnliches geschehen. | Open Subtitles | ياخذ الساحر هذا الشيء العادي ويحوله لشيء غير عادي. |
Es ist eine sehr realistische, gewöhnliche Szene, in die das Gefühlsleben, die Fantasie der Heldin, hineinprojiziert wird. | Open Subtitles | لدينا هنا مشهد عادي واقعي جداً حيث الفضاء الداخلي للبطلة أو ما يمكن أن نعتبره فضاء أحلامها وخيالاتها يُعرض أمامها |
Ich habe unter uns gewöhnliche Menschen gesehen, die jeden Tag ihr Bestes geben, um Helden zu sein. | Open Subtitles | , لقد رأيت اناس عاديين بيننا يحاولون بكل جهد أن يكونوا أبطالاً |
Und das bedeutet, gewöhnliche Fabrikarbeiter zu verhaften? | Open Subtitles | هل هذا يعني إلقاء القبض على عمال مصنع عاديين ؟ |
Du hast gewöhnliche Menschen genommen und hast sie in Waffen verwandelt. | Open Subtitles | أنت تأخذ أناسا عاديين و تحولهم إلى أسلحة |
Das Gerät wurde nie dafür gebaut... gewöhnliche Materie über die Brücke zu bringen. | Open Subtitles | الجهاز لم يكن أبدا ً مصمما ً لجلب المادة العادية خلال الجسر |
Ich bekomme eine graue Schmiere auf die Zähne, damit man sehen kann... wie die gewöhnliche Zahnpasta wirkt. | Open Subtitles | في الواقع إنه جانب رائع يقومون بوضع مادة رمادية على أسناني ليظهروا ماذا يحدث مع المعاجين العادية |
Jetzt zahlen diese Leute den Preis dafür. gewöhnliche Leute. | Open Subtitles | والآن هؤلاء الناس يدفعون الثمن أناس عاديون |
gewöhnliche Kerle, die einfach nur versuchen einen Sinn in einer sinnlosen Welt zu finden! | Open Subtitles | أناس عاديون يحاولون عبثاً إيجاد غاية لوجودهم |
Wie wär's mit "Alka-Seltzer. Das Heil für die gewöhnliche Erkältung"? | Open Subtitles | ماذا عن [ ألكا-سيلتزر [ علاج نزلات البرد الرديئة ؟ |
gewöhnliche Leute standen da und hörten zwei Stunden lang zu. | TED | وقف الناس العاديون واستمعوا إليه لمدة ساعتين |
Sie erkennen, dass gewöhnliche Schüler außergewöhnliche Begabungen haben, und gestalten Lernmöglichkeiten individuell. | TED | أدركوا بأن الطلاب العاديين يملكون مواهب استثنائيةـ فقاموا بتعديل فرص التعلم. |
Diese ungewöhnliche Situation verlangt mehr als Ihre gewöhnliche Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر من إهتماماتك العادية |
Bisher habe ich nur gewöhnliche Materialien bemerkt. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ الرُؤية بدقة جوردى، لكن المادّةَ تَبْدو عاديةَ. |
Ich bin keine gewöhnliche Klofrau. | Open Subtitles | أنا لست . عاملة متوسطة النظافة |
Eine gewöhnliche Datensuche brachte so keine Treffer. | Open Subtitles | كى لا يستطيع الحاسوب العادى العثور عليها. |