"hin und" - Translation from German to Arabic

    • والآخر
        
    • هناك و
        
    • الآن و
        
    • هنا و
        
    • حين لأخر
        
    • كل فترة
        
    • والخلف
        
    • إليه و
        
    • ذهابا وإيابا
        
    • ذهابًا
        
    • ذهاباً و
        
    • في قليل
        
    • بين الفينة والأخرى
        
    • لاخر
        
    • بين الحين و
        
    Nein, Ada, ich lüge. Ich gehe manchmal hin und schaue mir die Straße an. Open Subtitles لا يا آضا إنى أكذب أنا أذهب وأنظر لذلك الشارع بين الحين والآخر
    Und du gehst jetzt da hin und bleibst bei ihr, verstanden? Open Subtitles اريدك ان تذهب إلى هناك و تبقى معها حسناً ؟
    Einer dieser sonderbaren Schneeregen, die wir hin und wieder mal haben. Open Subtitles من أيام إنديانا الغريبة الممطرة المثلجة . التي نقاسيها الآن و حينها
    Und du stellst dich hin und willst mir erzählen, dass alles gut sei? Open Subtitles فهل ستقف هنا و تقول لي أن كل شئ على ما يرام؟
    Weil es etwas ist, das ich mir hin und wieder gern ansehe. Open Subtitles .. ؟ لأنه شئ أحب أن ألقي نظرة عليه من حين لأخر
    Aber wäre es nicht großartig, wenn wir Mathematik hin und wieder einfach machen würden, weil es Spaß macht oder schön ist oder weil es den Verstand stimuliert? TED ولكن، ألن يكون عظيما أن نقوم بحل بعض المسائل الرياضية كل فترة لأنها وببساطة ممتعة وجميلة، أو لأنها تنشط العقل؟
    So geht die Mitte hin und her, zwischen was ist und dem was sein könnte. TED فوسط العرض يتأرجح إلى الأمام والخلف فينتقل ما بين الوضع الحالي وما ينبغي أن يكون، مابين الكائن والممكن.
    Ich bin zu ihm hin und hab gefragt: "Wie kannst du so ruhig bleiben?" Open Subtitles ذهبت إليه و قلت له: " كيف لك أن تكون بهذا الهدوء" ؟
    Ich gehe hin und her, ich komme nirgends an. TED إنني فقط أتجه ذهابا وإيابا ، وأنا لا أصل إلى أي مكان.
    Wissen Sie, wie oft man hin und her laufen kann, bevor ein Zug kommt? Open Subtitles كم مرّة يُمكن لكّل منهما أن يقطع المسافة ذهابًا وإيابًا قبل مجيئ القطار؟
    als er "was derzeit ist" mit "was sein kann" verglich. Wenn wir im Modell ein wenig weiter gehen, sehen Sie, dass es in rasendem Tempo hin und her geht. TED إذا انتقلنا قليلاً في هذا النموذج، نرى أنه يتحرك ذهاباً و إياباً بمعدل أكثر سرعة.
    - hin und wieder was klauen tut keinem weg. Open Subtitles لا عيب في قليل من السرقة أحياناً
    Ist es okay hin und wieder ein wenig hungrig zu sein? Open Subtitles إنه على ما يرام أن تكوني جائعة بين الفينة والأخرى
    Nur ein paar alte Soldaten kommen mich hin und wieder besuchen. Open Subtitles فقط بضعة جنود قدامي يجيئوا لزيارتي من الحين لاخر
    Seit meine Mutter gestorben ist, habe ich hin und wieder so ein Gefühl, als ob sie direkt neben mir säße, versteht ihr? Open Subtitles منذ أن أمي ماتت بين الحين والآخر احس بهذا الشعور بإنها كما لو تكون هنا أتعرفون؟
    Ja, das ist schon möglich, ich meine hin und wieder. Open Subtitles أعتقد بأنه قد يكون كذلك بين الحين والآخر
    Er ging zu einem Klavier, das dort stand, setzte sich hin und begann so etwas wie das hier zu spielen. TED اقترب من البيانو الذي كان هناك و عدل من وضعيته و بدء يعزف لحنا كهذا
    Und wir gingen hin und wir stellten uns vor eine der Barrikaden und ein Weilchen später kamen einige Panzer TED و قد كان أن ذهبنا إلى هناك و نظمنا أنفسنا أمام أحد الحواجز و بعد فترة وجيزة وصل رتل من الدبابات
    Nun ja, hin und wieder rauch ich eine. Ja, jetzt auch. Open Subtitles أنا أدخِن واحدة الآن و نعم ,الآن
    Schicken Sie mich woanders hin, und ich werde reden. Open Subtitles ارسلاني إلى أي مكان الآن و سأتحدث
    Dieser faselnde Liebende ist wie ein großer Narr, der hin und her läuft, um seinen Stab in einem Loch zu verbergen. Open Subtitles ان هذا الحب الحيوى من الطبيعة العظمى الذى يتجول هنا و هناك ليخفى دميته فى حفرة
    und wenn es dir nichts ausmacht, würde es mir auch gefallen, wenn wir hin und wieder bei einem Fall zusammenarbeiten könnten. Open Subtitles ‫وإن كان الأمر على ما يرام معك، ‫تعجبني فكرة ‫أن نتشارك بعض القضايا من حين لأخر.
    Aber hin und wieder, siehe Lizzi Borden, so dreimal alle hundert Jahre, sind wir irgendwie fällig. TED لكن في كل فترة من الوقت، مثل ليزي بوردن، كثلاث مرات في القرن، ونحن على مقربة من ذلك.
    Es ist ein 90-minütiger Vortrag und Sie sehen, er beginnt mit dem was ist, geht hin und her und endet damit, was sein könnte. TED محادثته لمدة 90 دقيقة، وقد بدأ بعرض الوضع الحالي، انتقل للأمام والخلف وختم بالممكن.
    In den Büchern trägt Jane diese Puppe überall mit hin und sie sieht genau wie sie aus. Open Subtitles جاين حملت هذه الدمية فى كل مكان ذهبت إليه و هذا يبدو تماما مثلها
    Der Großteil unserer Leben ist im Moment in diesen Kabeln, fliegt hin und her in Nullen und Einsen. Open Subtitles جوهر حياتنا موجودة في هذه الاسلاك هنا، تأتي ذهابا وإيابا على شكل أصفار وأرقام واحد.
    Ja, der Arbeitsweg ist eine Stunde hin und eine Stunde zurück. Open Subtitles الذهاب للعمل يستغرق ساعة ذهابًا و ساعة للعودة، من المنزل
    Ja, eine von denen mit einem Haken, die man an einer Wäscheleine befestigen kann so daß er hin und her rennnen kann. Open Subtitles من النوع الذى يمكن تركيبه فى حبل الغسيل، يمكنُه من الجرى ذهاباً و إياباً.
    - hin und wieder was klauen tut keinem weg. Open Subtitles لا عيب في قليل من السرقة أحياناً
    Haylie, weißt Du, sie war Lukas seine hin und wieder Freundin. Open Subtitles هايلي , كانت صديقة لوكاس بين الفينة والأخرى
    Visionen, die ich hin und wieder habe. Open Subtitles لدى رؤى مشوشة اراها من وقت لاخر
    Was, ein Mann kann seinem Bruder nicht mal hin und wieder einen Besuch abstatten? Open Subtitles ماذا, هل ليس بامكان الرجل أن يزور أخاه مرة بين الحين و الأخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more