"ich vor" - Translation from German to Arabic

    • منذ
        
    • قبل
        
    • أقترح
        
    • أقف أمام
        
    • أخطط
        
    • أمامكم
        
    • فأقترح
        
    • كنت أهرب
        
    • خلت
        
    • أنوى
        
    • أنوي القيام
        
    • اخطط
        
    • أنا أنوي
        
    • أعتزم
        
    • اقترحتُ
        
    Mit solch grundlegenden Fragen im Kopf habe ich vor zehn Jahren begonnen, Filme zu machen -- zunächst mit meinem Freund Christophe Abric. TED حسناً مع وجود مثل تلك الأسئلة البسيطة بالحسبان بدأت بصناعة الأفلام منذ 10 سنين بدايةً مع صديق، يدعى كريستوف أبريك
    Ich weiß das so genau, weil ich vor über einem Jahr selbst dieses Verhalten entwickelte. TED أعرف هذا بشكل مؤكد لأنه منذ حوالي أكثر من سنة، أُصبت شخصيًا بهذه العادة.
    Ich zeige Ihnen die sechs Aufwärmübungen, die ich vor jeder Rede mache. TED سأريكم ستة تمارين لإحماء صوتكم التي أقوم بها قبل كل كلمة
    Als ich vor einem Jahr dort angefangen habe, dachte ich, dieses Unternehmen hat Anti-Diskriminierungsrichtlinien, die homo-, bi- und transsexuelle Menschen schützen. TED عندما أتيت إلى هذه الشركة قبل سنة، فكرت في نفسي، لهذه الشركة سياسات ضد التمييز تحمي المثليين والمتحولين جنسيًا.
    Wenn ihr nicht durch die Nagelbomben zerfetzt werden wollt, schlage ich vor, dass wir weitergehen. Open Subtitles إذا كنتم لا تريدون أن تتمزقوا عند إنفجار هذه القنابل المسمارية أقترح أن نتقدم
    Steve Jurvetson: Hmm, ja. KB: Ok. Jetzt, Steve, werde ich vor dem Tisch stehen. TED ستيف جيرفيتسن: نعم كيث بارى: والآن سوف أقف أمام الطاولة
    Darum habe ich vor, seiner Spur zu folgen und ihn zurückzubringen, sobald ich die weiße Magie zerstört habe, die sich eingemischt hat. Open Subtitles لهذا أنا أخطط لأتبع خطاه و أعيده بعد أن أدمر السحر الجيد الذي تدخل ، بالطبع
    Wie ich schon sagte, habe ich vor 75 Jahren mit all dem angefangen. TED كما ذكرت سابقاً، بدأت صنع هذه الأشياء منذ خمسة وسبعين سنة مضت
    Trotzdem habe ich vor 15 Jahren die medizinische Fakultät verlassen, da ich Mathematik vermisste. TED على الرغم من تركي كلية الطب منذ 15 سنة، بسبب إخفاقي في الرياضيات.
    Ich verlor vor Tagen mein Pferd, als ich vor Indianern flüchtete. Open Subtitles فقدتُ حصاني منذ عدة أيام أثناء فراري من بعض الهنود
    wo ich vor 40 Jahren direkt auf dem Eßtisch geboren bin. Open Subtitles وبه قد ولدت منذ 40 عام . على طاولة الطعام
    Also beschloss ich vor eingen Jahren, in das Gehirn zu schauen und diese Verrücktheit zu untersuchen. TED لذا ، قبل عدة سنوات ، قررت أن انظر في داخل الدماغ لدراسة هذا الجنون.
    Ich hatte großes Glück, dass ich vor einigen Jahren Danny Hillis traf. TED كما تعلمون, كنت محظوظ للغاية بمقابلة داني هيليز قبل عدة أعوام
    Warum ich vor acht Jahren auf dieser Brücke das Foto gemacht habe? Open Subtitles عن سبب وجودي في الجسر قبل ثمانية أعوام؟ وسبب التقاطي للصورة؟
    Sie werden oben auf euch warten, also schlage ich vor, dass ihr beim Rauffahren nachladet. Open Subtitles سوف يكونون بإنتظاركم بأعلى، لذا أقترح عليكم جميعاً أن تعيدوا تذخير أسلحتكم وانتم صاعدون.
    Und morgen früh schlage ich vor, dass wir beide Fälle zusammen bearbeiten. Open Subtitles في الصباح أقترح أن نبدأ في العمل على كلتا الحالتين معاً.
    Jetzt schlage ich vor, was immer Sie mit ihm vorhaben, verschieben Sie es um sechs Monate. Open Subtitles أقترح أنه مهما كنتما قد خططتما له فأجلا الأمر 6 أشهر ولنقم بالأمر بالشكل الصحيح
    "Stehe ich vor meinen Freunden und schwöre "Irgendwann, irgendwie werde ich mich revanchieren" Open Subtitles أقف أمام أقراني و أقسم سأرد دينه , يوما ما , بطريقة ما
    Fantastisch. Du wirst dich freuen wenn du weißt das ich vor hab' jeden Open Subtitles رائعة ، ستكونين سعيدة عندما تعرفين أني أخطط للمجيء هنا
    Aber heute stehe ich vor Ihnen, weil auch ich ein Geheimnis habe. Open Subtitles لكنني اليوم , أتيت واقفاً أمامكم حاملاً في جعبتي سراً كبير
    Wenn wir den Mörder vor ihm finden wollen, schlage ich vor, dass du alle Polizeiakten über die jetzige Infrastruktur der Ferrara-Familie durchleuchtest. Open Subtitles إذا كنا سنجد القاتل قبل أن يفعل فأقترح أن ننقب فى كل ملفات الشرطة التى تتعلق بالبنية الحالية لعائلة فيرارا
    Ich habe ihn verstaucht, als ich vor Ihnen abgehauen bin. Open Subtitles وقعت عليها بشكل مضحك بينما كنت أهرب منكِ
    Niemand tat etwas. Der Sicherheitsrat verrichtet seine Arbeit heute genau in derselben Weise, wie er es vor X Jahren schon getan hat, wie er es getan hat, als ich vor 10 Jahren dort war. TED مجلس الامن يقوم بعمله بنفس الطريقة حتى اليوم . كما كان يقوم بها منذ سنوات خلت عندما كنت هناك من 10 سنوات
    Jetzt, da er unter Anklage steht, habe ich vor, ihn zu verteidigen. Open Subtitles والآن تم إتهامة وهذا ما أنوى فعلة
    Genau das habe ich vor. Open Subtitles وهذا هو بالضبط ما أنوي القيام به.
    Woher solltest du wissen, ob ich vor etwas Angst habe oder nicht? Open Subtitles كيف تعرقين إنني اخطط لشيء جريء أم لا؟
    - Das habe ich vor! Open Subtitles أنا أنوي أن أفعل
    Aber solange es in dieser Stadt nur irgendjemanden gibt, der mir was bedeutet, habe ich vor, sie zu beschützen. Open Subtitles لكن ما اعلمه ان مادام هنا على قيد الحياة في المدينة أهتم لأمره فإني أعتزم حمايته
    In meinem Bericht "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen" schlug ich vor, das Netz der VN-Informationszentren zu straffen und regionale Informationszentren einzurichten, beginnend mit der Schaffung eines westeuropäischen Regionalzentrums. UN 227 - وفي تقريري المعنون “تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات”، اقترحتُ ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more