Tatsächlich bin ich die jüngste Person, die ihn je gewonnen hat. | Open Subtitles | نعم، في الحقيقة أنا أصغر شخص على الإطلاق يفوز بها |
Das ist die jüngste staatlich zertifizierte Arbeiterschaft in Amerika mit unserem Bezirksbürgermeister der Bronx. | TED | وتلك أصغر قوة عمل موثقة وطنية في أمريكا مع رئيس حي برونكس. |
Dieser Highlander, der mit einer Patrouille Rotröcke aneinander geraten war, war nur der jüngste. | Open Subtitles | هذا أحد سكان المرتفعات واجه دورية للجيش البريطاني لم يكن سوى أحدث قتيل |
Die jüngste Gesetzgebung Großbritanniens könnte Ähnliches erreichen. | TED | والتشريع البريطاني الأخير يُمكن أن يُستخدم بنفس الطريقة. |
in großer Sorge über die jüngste Gewalt in der Stadt Monrovia und ihrer Umgebung, die eine ernsthafte Bedrohung des Friedensprozesses darstellt, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة مونروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام، |
Etwas zu meiner Herkunft: Ich war das jüngste von 8 Kindern. | TED | ولأعطيكم خلفيةً عنّي، كنتُ الصغرى لثمانية. |
Und sie war brilliant, sie war eine von den, zu jener Zeit, das jüngste Mitglied, das in die königliche Akademie der Ärzte gewählt wurde. | TED | وقد كانت بارعة، كانت أحد، في ذلك الوقت أحد أصغر الأعضاء الذين تم إنتخابهم للزمالة في الكلية الملكية للأطباء. |
Zuerst erzähle ich Ihnen, was ich weiß: Ich bin die jüngste von vier Geschwistern. | TED | إذاً هذا هو الجزء الذي أقول لكم فيه ما أعرف: أنا أصغر إخوتي الأربعة. |
Sie war die jüngste Teilhaberin von Schroder Ventures in London, als sie ein Mitte 20 war. | TED | لقد كانت أصغر شريك في مشاريع شرودر في لندن في عشريناتها. |
Und da du der jüngste Neuzugang an der Chatswin bist, kann ich mir keinen Besseren denken, um Josh alles zu zeigen. | Open Subtitles | وبما أنك أحدث ملحق بالكليةفلم أرى أفضل منك ليطلعه على الحلبة |
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft. | UN | والميثاق العالمي، الذي اجتمع شركاؤه لأول مرة في أواخر تموز/يوليه، ما هو إلا أحدث دليل على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
George W. Bush: Die jüngste Demokratie der Welt. | TED | جورج بوش : أحدث نظام للديموقراطية في ا لعالم . |
Auch konnte anscheinend die jüngste Ölpest ihr nichts anhaben. | TED | و لحسن الحظ أيضاً أنه كان بعيداً عن التسرب الأخير للنفط |
Giuseppe Montolo hat unsere jüngste Anfrage mit ihm zu sprechen, abgelehnt. | Open Subtitles | جوزيبي مونتلو،رفض طلبنا الأخير للتحدث معه. |
Wenn der jüngste Tag kommt, der Tag der Abrechnung, dann wird er auferstehen und ihr werdet wieder zusammen sein. | Open Subtitles | حين يحين اليوم الأخير , يوم الحساب سيبعث إلى الحياة مجدداً و ستكونون معاً |
ernsthaft besorgt über die jüngste Zerstörung von Wohnhäusern durch die Besatzungsmacht Israel im Flüchtlingslager Rafah, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين، |
Als das jüngste von acht Kindern lernte ich ein paar Überlebensregeln. | TED | والآن، كوني الصغرى لثمانية، تعلمت بعض مهارات النجاة. |
Ich denke nicht, dass Mitch sehr glücklich über meine jüngste Beförderung war. | Open Subtitles | لا اظن ميتش سعيد للغاية بشأن ترقيتي الحديثة |
Die Familie lebt jetzt in Thailand, doch die jüngste Tochter, Cecilie, ist wie vom Erdboden verschluckt. | Open Subtitles | العائلة الان تعيش في تايلاند عدا اصغر طفله سيسيل يبدو وكأنها اختفت من وجه الارض |
Beginnen möchte ich aber mit meiner Arbeit über die romantische Liebe, da das meine jüngste Tätigkeit darstellt. | TED | ولكني أريد أن أبدأ حديثي عن الحب الرومانسي لأنه من آخر البحوث التي قمت بها. |
Der Rat verurteilt außerdem die jüngste Plünderung der Einrichtungen des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen und anderer humanitärer Organisationen. | UN | كما يدين المجلس أعمال النهب الأخيرة التي تعرضت لها مرافق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات إنسانية أخرى. |
Du solltest nicht bei ihm sein, wenn der jüngste Tag anbricht. | Open Subtitles | أنتِ لا تردين أن تكوني بجانبه عندما يحين يوم الحساب |
Indien hat die jüngste anwachsende Bevölkerung in der Welt. | TED | الهند لديها الساكنة المتزايدة الأصغر سناً في العالم. |
Bis auf eine. Die jüngste heiratete kürzlich, Euer Gnaden. | Open Subtitles | كلهن عدا واحدة فقد تزوجت الصغرى مؤخراً يا صاحبة الجلالة |
- Nun, jüngste Erfahrungen haben mich gelehrt, offen zu sein. | Open Subtitles | -خبرات حديثة علّمتني أن أجعل عقلي متفتحاً |
Das Verschwinden dieses Flugzeugs ist das jüngste Vorkommnis in einer Reihe. | Open Subtitles | الاختفاء هو الأحدث في الخط التقارير الاخيره من المركبات المفقودة |
Ich wuchs am Stadtrand von Paris auf und, voilà, ich war das jüngste von drei Kindern. | TED | لقد نشأت في ضواحي باريس وكنت الاصغر بين 3 اطفال |