"leiden" - Translation from German to Arabic

    • يعاني
        
    • تعاني
        
    • المعاناة
        
    • معاناة
        
    • يعانون
        
    • أعاني
        
    • يعانوا
        
    • تعانين
        
    • نعاني
        
    • تعانى
        
    • تُعاني
        
    • يُعاني
        
    • العذاب
        
    • الألم
        
    • يتعذب
        
    Schmerz und leiden sind in sich schlecht und sollten verhindert oder minimiert werden, ungeachtet der Rasse, des Geschlechts oder der Spezies des Wesens, das leidet. Open Subtitles الألم والمعاناة هي في حد ذاتها سيئة ويجب منعها أو التقليل منها، بغض النظر عن العرق أو الجنس، أو نوع الكائن الذي يعاني.
    Aber er muss nicht mehr viel leiden. Im Geiste ist er woanders. Open Subtitles ولكنه لم يعد يعاني كثيراً بعد الآن، فعقله في مكان آخر
    Die Qual wird niemals ein Ende nehmen, und du musst immer weiter leiden. Open Subtitles معاناتكَ سَتَستمرُّ بشكل لانهائي. وهناك لا شيء يُمْكِنُك أَنْ تعمله سوف تعاني
    Der armen Frau das Herz rausschneiden... Jemand wollte sie einfach leiden sehen. Open Subtitles انتزاع قلب المرأة المسكينة شخص ما أراد أن يراها وهي تعاني
    Diese Vorgänge erschweren die schrecklichen leiden der Zivilbevölkerung Afghanistans noch weiter. UN فهذه الأحداث تزيد من المعاناة الشديدة للسكان المدنيين في أفغانستان.
    In vielen Ländern leiden Frauen nach wie vor unter Diskriminierung hinsichtlich des vollen Genusses aller Menschenrechte. UN وفي كثير من البلدان تستمر معاناة المرأة من التمييز في مجال التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Zielvorgabe 2 Zwischen 1990 und 2015 den Anteil der Menschen halbieren, die Hunger leiden UN التخفيض بمقدار النصف، بين سنتي 1990 و 2015، لنسبة من يعانون من الجوع
    Wenn sie diese Stadt erobern, leiden und sterben noch mehr Menschen, so wie deine Luftbändiger. Open Subtitles إذا أخذوا هذه المدينة, الكثير سوف يعاني و يموت. كما حدث مع المتحكمين بالرياح.
    Ich meine, entweder die Mörder war ungewohnt mit den Waffen oder na gut, vielleicht wollte er dieser arme Kerl zu große Schmerzen leiden. Open Subtitles أعني، إما أنّ القاتل كان على غير إطلاع بإستخدام الأسلحة أو، حسناً، ربما أراد لهذا الرجل المسكين أن يعاني ألم كبير.
    Wenn ich diese mexikanische Allianz beende, wird der ganze Club leiden. Open Subtitles لو قتلت هذا الحليف المكسيكي سوف يعاني كل من بالنادي
    Das Vehikel für die Gehirnwäsche ist das gemeinsame leiden der Gruppe. Open Subtitles إنها عملية غسيل دماغ بدائية عن طريق جعل المجموعة تعاني
    Sie möchten leiden, denn wenn Sie sich schuldig fühlen, sind Sie kein Psychopath. Open Subtitles تريد أن تعاني لأنّكَ إذا شعرتَ بالذنب، عندها لن تكون مضطرباً عقليّاً
    Da Sie gestern bei mir im Haus waren, denke ich, dass Sie nicht unter Amnesie leiden. Open Subtitles لذا أنت جِئتَ إلى بيتي ليلة أمس حَسناً، يَبْدو بأنّك لا تعاني من فقدان الذاكرة
    Großartig in Bezug auf notwendiges leiden ist, dass es genau das ist, was Patient und Pfleger verbindet -- beides menschliche Wesen. TED الآن , أمر عظيم آخر عن المعاناة الضرورية أنه هو الشيء الحقيقي الذي يوحد مقدم الرعاية ومستقبل الرعاية البشر.
    Aber andererseits ist auf der Seite des Systems so viel leiden unnötig hausgemacht. TED الآن ,من جهة النظام,من ناحية أخرى الكثير من المعاناة غير ضرورية, مُبتدعة
    Brachte nichts, Ihre Hand zu versorgen. Sie mögen es zu leiden. Open Subtitles لم تفعل أيّ شيء جيد لمعالجة تلك اليدّ تحبّ المعاناة
    Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und leiden übersetzt? TED أليست قدرتنا العقلية هذه على ترجمة الحالة الخارجية لحاله سعادة أو معاناة ؟
    Ja, ich weiß, wir haben keine Gefühle, kein Mitleid, kein Einfühlungsvermögen für das leiden unserer Mandanten. Open Subtitles أجل ، أعرف هذا نحن لا نملك مشاعر أو تعاطف لا تعاطف مع معاناة العملاء
    Wenn ich über Migräne spreche, 40 Prozent der Bevölkerung leiden an regelmässig wiederkehrenden Kopfschmerzen. TED وإذا تحدثت عن الصداع النصفي 40 بالمائة من السكان يعانون من صداعٍ عرضي.
    Soll ich darunter leiden, dass der dicke Nazi schlechte Laune hat? Open Subtitles كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟
    Sie sollen nicht für Ihre Taten leiden müssen. Wir melden uns. Open Subtitles لا يجب أن يعانوا بسبب أفعالك انت سنظّل على إتصال
    Ich fürchte, Sie leiden an den gleichen Halluzinationen wie er, bevor er sich umgebracht hat. Open Subtitles وهذا يجعلني أعتقد أنكِ تعانين من نفس الهلوسات التي عانى منها قبل أن ينتحر
    Denn wir glauben, weil wir es irgendwie leid sind, was wir tun - ein bisschen leid - dass wir leiden. TED لأننا نظن أنه لأننا متعبون نوعا من ما نفعله, متعبون قليلا, اذا نحن نعاني.
    Dann muss das Geschäft eben leiden. Tu mir einen Gefallen. Open Subtitles اذا سيكون علي أعمالهم أن تعانى واسدى لى خدمة يا توم
    Selbst unser nähester Stern, die Sonne: Ihre Emissionen leiden unter der Tyrannei der Lichtgeschwindigkeit. TED حتى أقرب نجم لنا ، الشمس ، تُعاني إشعاعاتها من استبداد حدود سرعة الضوء.
    Aber die Autoren des Artikels fanden heraus, dass im heutigen Amerika ein Großteil der Republikaner und Demokraten an diesem Phänomen leiden. TED ما وجده كتاب هذا المقال كان في أمريكا اليوم، يُعاني معظم الجمهوريين والديمقراطيين من عدم تناسق التحرك السياسي.
    Ja, ja. Das leiden war gut. War es nicht gutes leiden? TED و لكن العذاب كان جيدا، ألم يكن تعذيبا جيدا؟
    Er hat so viel leiden müssen wie noch kein anderer, den ich hier hatte. Open Subtitles لقد مر بتجربه من الألم والعذاب أكثر من أى شخص قابلته فى حياتى
    Ich kann ihn nicht so leiden sehen. Open Subtitles لكن كيف؟ كيف أراقبه يتعذب هكذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more