"menschen zu" - Translation from German to Arabic

    • الناس
        
    • شخص
        
    • البشر
        
    • بالناس
        
    • للناس
        
    • الأشخاص
        
    • اشخاص
        
    • إلى المحتاجين
        
    • السن
        
    • لأشخاص
        
    Aber zweifellos war das ein Teil der großen Freude, die er daran hatte, Menschen zu zeigen, dass er einfacher denken konnte als sie. TED ولكن بدون اي شك كان هذا هوسه ومتعته المطلقة وكان يستمتع بان يري الناس كيف بإمكانه ان يفكر ببساطة اكثر منهم
    Es wird immer schwieriger, die Menschen zu verstehen, die anders sind. TED فيصبح أصعب أكثر فأكثر أن تفهم الناس الذين يختلفون عنك.
    Sie mussten mehr tun, als Menschen zu helfen, ihre Freunde zu bitten, ihr Foto zu entfernen. TED كان عليهم أن يذهبوا إلى ما وراء مجرد مساعدة الناس ليطلبوا من أصدقائهم إزالة الصورة.
    Wir vergessen, wir haben immer die Kraft, das Leben eines Menschen zu verändern. TED فنسينا أن القوة اللازمة لتغيير حياة شخص ما موجودة دائمًا بين أيدينا.
    Nein, du hast mir beigebracht, mich im Verstand anderer Menschen zu bewegen. Open Subtitles كلاّ، بل علمتني أن أبحر في عقول البشر لكن بعدما حدث
    Sie war es gewohnt es unter Menschen zu lieben, aber sie wurde so oft verletzt... Open Subtitles لقد أعتادت أن تحب أن تكون محاطة بالناس ..ولكنها تأذت في الكثير من المرات
    In China z. B. sind großartige Gesetze entstanden, nach denen es Polizisten bei Strafe verboten ist, Menschen zu foltern. TED لذا في الصين، قوانين عظيمة جاءت لتنص على عدم تعذيب الشرطة للناس أو يتعرض الشرطي للعقاب
    Doch um die Herzen und Gedanken der Menschen zu erreichen, müssen Sie auch alle miteinbeziehen. TED ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً.
    Meine Gabe war es, Menschen zu überzeugen, für die Kirche zu spenden. Open Subtitles هديتي كانت ستصبح قادرة على اقناع الناس بالتيرع إلى الكنيسة المقدّسة
    Wir sind auserkoren, als Abolitionisten und Christen, diese Menschen zu retten. Open Subtitles إنه قدرنا كمسيحيين و معاديّن للعبودية أن ننقذ هؤلاء الناس
    Wissen Sie, als ich zur Agentur kam, da hatte ich vor, Menschen zu helfen, nicht Tieren. Open Subtitles انظر ، أتعرف عندما ذهبت للشركة لأول مرة كنت متحمسة فعلا لمساعدة الناس وليس الحيوانات
    Besser als um den Erdball zu reisen, Menschen zu töten und viel Geld dafür zu bekommen? Open Subtitles إنها مضادة لحياة الترحال حول العالم وقتل الناس وقبض مبالغ هائلة من النقود مقابل ذلك؟
    Wir sind nicht hier, um Menschen zu retten, sondern um sie zu zerstören. Open Subtitles كما ترى ، نحن لسنا هنا لنحافظ على الناس نحن هنا لندمرهم
    Das ist cool, was Sie tun, all diese Menschen zu töten. Open Subtitles انه شيء رائع الذي تفعله ، قتل كل هؤلاء الناس
    Berufliche Kompromisse für den Menschen zu machen, den man liebt, verstehe ich. Open Subtitles حسنٌ, التضحية بحياتك المهنية في سبيل الناس الذين تحبّهم، أتفهّم ذلك.
    Um über Menschen zu schreiben, muss man in ihrem Kopf sein. Open Subtitles لكتابة شخص ما حقا، أنا يجب أن أكون في رئيسهم.
    Nicht jeder Tag wird uns eine Chance bieten, das Leben eines Menschen zu retten, aber jeder Tag bietet uns die Möglichkeit, eins zu verändern. TED لن تملك الفرصة لذلك كل يوم .. لن تملك فرصة انقاذ حياة شخص ما كل يوم .. ولكنك كل يوم تملك فرصة التأثير بحياة شخص ما ..
    Wir haben nur begrenzt Zeit, um grundlegend etwas zu verändern, das Leben von Millionen von Menschen zu beeinflussen und so Präventivmedizin auf einem weltweiten Level zu praktizieren. TED إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي
    Das ist ein Arzt, dessen Lebensinhalt darin besteht, Menschen zu helfen. TED هذا طبيب، والذي يقضي حياته للعناية بالناس.
    Wie Menschen zu dieser Musik gelangen, wie sie in ihr Leben kommt, das fasziniert mich sehr. TED إنّ الكيفية التي تصل بها تلك الموسيقى للناس و الطريقة التي تدخل بها حياتهم تبهرني حقا
    Okay, seit wann ist es in Ordnung... in diesem Krankenhaus Menschen zu erschiessen? Open Subtitles حسناً, منذ متى وهو يُسمح بالإطلاق على الأشخاص في هذا المستشفى ؟
    Es kann sehr gefährlich sein, so mit den Menschen zu spielen. Open Subtitles تعرفى ريغان انه خطر جدا العبث بعقول اشخاص اخريين
    3. bittet die Mitgliedstaaten und die Organisationen und Gremien des Systems der Vereinten Nationen, bei der Entscheidungsfindung auf allen Ebenen die Bedürfnisse und Anliegen älterer Menschen zu berücksichtigen; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها إلى أن تأخذ بعين الاعتبار احتياجات كبار السن وشواغلهم في مجال صنع قراراتها على جميع المستويات؛
    Dieses Wort haben wir beide zwar noch nie füreinander verwendet, aber es ist schon in Ordnung, es für andere Menschen zu benutzen. Open Subtitles حسنا، نحن لم نقل أن لبعضهم البعض بعد... ... ولكن اعتقد انه على ما يرام أن أقول ذلك لأشخاص آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more