ZIEL: den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen. | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
Wir sind die einzigen, die ein erotisches Leben führen, d.h., die menschliche Fantasie verwandelt unsere Sexualität. | TED | نحن الوحيدون الذين لديهم الحياة الجنسية، وهو ما يعني أن الجنس تحول بواسطة الخيال البشري. |
Erhebliche Ungleichheiten zwischen Ländern und Völkern haben sich auch daraus ergeben, dass nicht genügend Wert auf eine gerechte menschliche Entwicklung gelegt wurde. | UN | كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب. |
Da wir die Probleme auf der Welt kennen, entwickelt das menschliche Gehirn Lösungen für diese Probleme. | TED | الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل. |
Diese Situation hat die internationale Gemeinschaft gezwungen, sich mit diesen Gefahren für die menschliche Sicherheit auseinanderzusetzen. | UN | وقد دفعت هذه الحالة المجتمع الدولي إلى أن يُعالج هذه الأخطار التي تهدد أمن البشر. |
Das menschliche Gehirn mit Betriebssystemen zu vergleichen, ist eine Möglichkeit, Neurodiversität zu verstehen. | TED | توجد طريقة واحدة لفهم الإختلاف العصبي وذلك بتأمل نظام التشغيل لدى الإنسان. |
Jemand ersetzt die silbernen Knochen in dieser Skulptur durch menschliche Knochen. | Open Subtitles | شخص ما إستبدل عظام الفضة في هذا التمثال بعظام بشرية |
Damit meinte er, es liegt allein in der menschlichen Natur, dass das menschliche Wesen ganz stark durch die jeweilige Gesellschaft geprägt ist. | TED | و المقصد من ذلك كان الطبيعة الأنسانية أن تمتلك الطبيعة الإنسانية هذا بحدٍ كبير نتيجة المجتمع الذي يعيش فيه الناس. |
Ich schlage vor, anstatt nur menschliche Entwicklungen zu verwenden, warum keine der Natur einsetzen? | TED | وأقترح، اننا عوضاً عن استخدام التصميم البشري فقط، لم لا نستخدم تصميم الطبيعة؟ |
Existentielles Risiko ist eine Bedrohung fürs menschliche Überleben, für das langfristige Potenzial unserer Art. | TED | الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى |
Vielleicht wird, wenn dieses menschliche Herz zerbricht, der Time Lord erscheinen. | Open Subtitles | ربما لو انفطر هذا الفؤاد البشري قد يظهر سيد الزمن |
Das menschliche Gehirn ist nicht dafür geschaffen, so viel Elektrizität aufzunehmen. | Open Subtitles | المخ البشري لم يخلق لتحمل هذا القدر الكبير من الكهرباء |
Das Insekt durfte sich satt fressen... um möglichst viel menschliche DNA zu absorbieren. | Open Subtitles | سمحت للبق بالتهام نفسها لأمتصاص أكبر كمية من الدي أن أيه البشري |
auch nicht die Auswirkungen von Traumata und Krieg auf die menschliche Psyche. | TED | لم نكن نتحدث بعد عن آثار الصدمة والحرب على النفس البشرية. |
Die Linke glaubt meist, dass die menschliche Natur gut ist: Bring die Leute zusammen, reiß die Mauern ein und alles wird gut. | TED | ولذلك يعتقدُ اليساريون عامةً أن الطبيعة البشرية هي جيدة: تجمعُ الناس معًا وتهدمُ الجدران وسيكون كل شيء على ما يرام. |
Plötzlich stand unsere menschliche Natur und Neugierde im Fokus -- und nicht die Technologie. | TED | أصبح كل هذا فجأةً يدور أكثر عن طبيعتنا البشرية وفضولنا بدلاً من التكنولوجيا. |
Ob das auch auf das menschliche Gehirn übertragbar ist, wissen wir nicht, aber diese Art Ergebnisse sollten uns zumindest diese Möglichkeit in Betracht ziehen lassen. | TED | وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال |
Sollten nicht auch jene Menschen ein Mitspracherecht haben, die keine menschliche Auslöschung wollen? | TED | أيضًا، ألا يمتلك هؤلاء الذين لا يريدون فناء البشر رأيًا حول المسألة؟ |
Der menschliche Körper besteht aus Fleisch und Knochen, die eine relative Solldichte aufweisen. | TED | جسم الإنسان مكون من العظام و اللحم، التي تحتوي على الكثافة نسبياً. |
Ich weiß, dass Sie wissen, dass die menschliche Hand 27 Knochen hat. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك تعرف أن هناك 27 العظام في يد الإنسان. |
Sie sollen wohl menschliche Gestalt annehmen. Im Grunde unmöglich, sie zu unterscheiden. | Open Subtitles | طبقاً للفضائيون , إنهم يتخون هيئة بشرية تقريباً من المُستحيل معرفتهم |
Diese besonderen menschlichen Kosten haben schwerwiegende Folgen für die Entwicklung, die sich auf die menschliche Sicherheit der Betroffenen auswirken. | UN | ولهذه التبعات الإنسانية تحديدا تداعيات خطيرة في مجال التنمية تمس الأمن البشري للمتضررين. |
überzeugt von der Notwendigkeit, den Migranten eine menschliche Behandlung und den vollen Schutz ihrer Rechte zu gewähren, | UN | واقتناعا منها بضرورة معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وحماية حقوقهم الإنسانية حماية تامة، |
In meiner Hand halte ich eine lebendige, atmende menschliche Lunge auf einem Chip. | TED | هنا تماما في يدي هناك رئة بشريّة حيّة تتنفّس في رقاقة. |
Sie verwüstet das menschliche seiner Opfer und erzeugt einen unstillbaren Durst. | Open Subtitles | منذ الاف السنين. يدمر ما هو إنسان ويغرس عطش مستعر. |
Es gibt eine Reihe von Gründen, anzuzweifeln, dass der menschliche Geist ein unbeschriebenes Blatt ist, und einige davon legt schlicht der gesunde Menschenverstand nahe. | TED | هناك عدد من الأسباب تدعو للشك فى أن العقل البشرى هو لوح خالي، وبعض منها يأتى من الفطرة الطبيعية. |
Vor 100 Jahren führte die menschliche Fraktion einen Krieg gegen die Voodoo-Königinnen. | Open Subtitles | منذ 100 عام شنّ الفصيل البشريّ حربًا على ملكات السحر الأسود. |
Wenn ich frische menschliche DNS zu mir nehme, ist das Gleichgewicht wieder im Lot. | Open Subtitles | وقد ظننت أنّه إذا ابتلعت حمض نووي بشري طازج، أنّه يمكنني استعادة التوازن. |
Stellen Sie sich einen Kannibalen vor, menschliche Zähne, die sich in menschliche Haut graben, über einem Feuer röstendes Menschenfleisch. | TED | تصور أكل للحوم البشر, أسنان بشر في جلد بشر لحم بشري يحمص على النار |
Und natürlich, wenn ich diese Löwentatze betrachte, die gehäutet wurde, erinnert sie mich auf unheimliche Weise an eine menschliche Hand. Und das ist ironisch, weil ihr Schicksal in unserer Hand liegt. | TED | وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا |
Aber die menschliche Natur ist unergründlich. | Open Subtitles | الطبيعه البشريه لديها القدره على المفاجأه |