Sieht aus, als würden wir doch noch was trinken. Nur nicht zusammen. | Open Subtitles | يبدو اننا سنحظى بنخب الليلة، بعد كل شئ، لكن ليس معاً |
Es lässt sich leicht von Seele, Geist und Selbstwertgefühl sprechen Nur nicht, wenn man 90 cm groß ist. | Open Subtitles | من السهل ان تتكلم عن الارواح و الحياه و الاساسيات و لكن ليس و انت بطول ثلاثه اقدام |
Ich liebte dich wohl die ganze Zeit. Ich wusste es Nur nicht. | Open Subtitles | لابد أننى أحببتك كل هذه الفتره أنا فقط لم أدرك ذلك |
Sie dürfen ruhig atmen, wenn Sie möchten, Nur nicht durch die Nase. | Open Subtitles | بإمكانك قطعاً أن تتنفس إذا أردت، ولكن ليس عن طريق الأنف. |
Ich bin Nur nicht sicher, was als Erstes da sein sollte. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة فحسب أي منهما يجب ان يكون أولاً |
Ich schwöre, jemand hat mir geholfen, ich weiß Nur nicht wie. | Open Subtitles | أقسم بأن هناك أحد يساعدني، لكن لا أستطيع تذكر التفاصيل |
Außerdem bleibe ich eh weg von dir, Nur nicht so weit. | Open Subtitles | و أيضاً أنا سأبقى بعيداً عنك فقط ليس بعيداً جداً |
Ich weiß Nur nicht, wie interessant meine Mutter und ich sind. | Open Subtitles | أنا فقط لست متأكدة كيف سأكون أنا ووالدتي نحل إهتمام |
Er redet mit Ihnen über Sex, Crack... Nur nicht über Zigaretten. | Open Subtitles | يمكنه التحدث عن الجنس إذاً المخدرات، أي شئ عدا السجائر |
In einer dieser Kleinstädte, in der jeder jeden grüßt, Nur nicht dich? | Open Subtitles | مدينة ذات مساحة صغيره حيث يقوم الجميع بالتلويح للاخر ماعدا لك؟ |
Du stirbst nicht. Du weißt Nur nicht, was du Tolles machen kannst. | Open Subtitles | انت لا تموت و لكن ليس لديك شيئا جيدا لتفعله |
Soll er, wenn er Nur nicht meine Mandantin bedroht. | Open Subtitles | جيد , طالما أنه لا يهدد عميلتى قريبا ص لكن ليس هنا |
Ich bin von hier, Nur nicht von jetzt. | Open Subtitles | حسنا، في الحقيقة، أنا من هنا، لكن ليس من هذا الزمن. |
Sie hat gewusst, dass da was läuft. Sie wusste Nur nicht, mit wem. | Open Subtitles | عرفت بأنّ شيء ما كان يجري هي فقط لم تعرف مع من |
Ich wollte ihn Nur nicht aufregen, für den Fall, dass ich mich irre. | Open Subtitles | أنا فقط لم أود أن أضعه فى المقدمة فى حالة كنت مخطئة |
Laut des Staates, Nur nicht der Bundesregierung, was bedeutet, dass es immer noch Bargeldgeschäft ist. | Open Subtitles | قانوني وفقا للولاية، ولكن ليس للحكومة الفيدراليّة، والذي يعني أنّه ما زال عملا نقديا. |
Sie können debattieren, wie sie wollen, sie dürfen Nur nicht dagegen sein. | Open Subtitles | بإمكانهم مناقشة أي شيء يريدونه، لا يمكنهم أن يقفوا ضده فحسب. |
Schwanger zu werden, gelingt mir. Ich kann es Nur nicht bleiben. | Open Subtitles | تلك المشكلة، يمكنني أن أحمل لكن لا أستطيع الإحتفاظ به |
Wir können uns verabreden, Nur nicht, während wir ein Kind großziehen. | Open Subtitles | يمكننا أن نظل نتواعد، فقط ليس أثناء تربيتنا لطفل أيضا. |
Ich weiSS Nur nicht, wie viel Erfahrung er mit Handschellen hat. | Open Subtitles | انة حداد عزيز، فقط لست متأكد كم تجربة هو كان عنده بالأصفاد. |
Ich trage keine Weste. Sie dürfen also überallhin hinschiessen, Nur nicht ins Gesicht. | Open Subtitles | إني لا أرتدي صدرية فلذلك بأي مكان ما عدا الوجه لو سمحت |
Alles, Nur nicht mit mir schlafen. | Open Subtitles | كل شئ ماعدا النوم معى .. فنينا تكفى بالنسبة لى |
Ich arbeite daran. Es scheint Nur nicht so gut zu funktionieren. | Open Subtitles | أحاول أن أكون بخير ولكن لا يبدو أن ذلك ينفع |
Ich kann Nur nicht mit jemandem kämpfen, dem ich nicht vertraue. | Open Subtitles | إنّما لا يمكنني خوض القتال برفقة رجل لا أثق فيه. |
Sie sind Nur nicht die Richtigen für mich. | TED | ليسوا بالضرورة أشخاصا غير مناسبين. كانوا فقط غير مناسبين بالنسبة لي. |
Ich meine es ernst. ich will was machen, Nur nicht den Truthahn. | Open Subtitles | أنا خطيرة، اسمحوا لي أن تفعل شيئا. ليس فقط في تركيا. لا شيء رفيعة المستوى. |
Ich verstehe Nur nicht, warum er Sie an so einem schmutzigen Ort sprechen möchte. | Open Subtitles | لكنني لا أَعلمُ لماذا يَرغبُ بالحديث مَعك في مَكان كهذا |
Ich will Nur nicht warten, bis er mich auch umbringt wie Pierce und Erikson. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد الإنتظار لتريبكوس إلى يعمل لي ما هو لثقب وإريكسون. |