"passieren" - Translation from German to Arabic

    • يحدث
        
    • تحدث
        
    • سيحدث
        
    • تحصل
        
    • حصل
        
    • سيحصل
        
    • يَحْدثَ
        
    • بحدوث
        
    • يحدُث
        
    • حدثت
        
    • تقع
        
    • ليحدث
        
    • مكروه
        
    • ستحدث
        
    • يقع
        
    Was ist gerade passiert? Was wird in den nächsten fünf Minuten passieren? TED ما حدث للتو؟ وماذا يمكن ان يحدث في الدقائق الخمس المقبلة؟
    Und es ist einfach wunderbar, dieses Schimmern zu sehen, der Verheißung dessen, was passieren kann, wenn wir unsere Kinder richtig ausbilden. TED و انه لمن الجميل ان ترى مثل هذه الومضات من الأمل الذي يحدث لو ان اطفالنا تدربوا بشكل جيد
    Einige berühmte KI-Forscher, wie Rodney Brooks, glauben, dass es für Hunderte von Jahren nicht passieren wird. TED بعض باحثي الذكاء الاصطناعي المشاهير مثل رودني بروكس يعتقدون بأن هذا لن يحدث لمئات السنين.
    Man hat Regulation; Information wird transkribiert; Katalysatoren werden geschaffen; Sachen passieren. TED لدينا تنظيم وبيانات يتم تدوينها، وعوامل محفزة تصنع، وأشياء تحدث.
    Ich lebte in Panik, wissend, dass es immer wieder passieren würde. TED عشت في رعب ، وأنا أعلم أنه سيحدث مرة أخرى
    Folgendes würde passieren: Das Virus würde sich sehr, sehr schnell auf der ganzen Welt ausbreiten. TED هذا ما يمكنه أن يحدث. يمكنها الإنتشار في جميع أنحاء العالم بسرعة كبيرة جداً.
    Wenn man sich etwas eingesteht und sich wirklich zu seiner Schuld bekennt, kann etwas Überraschendes passieren. TED عندما تمتلك شيئاً ما وتستعدّ حقًا لاستحقاق اللوم، أعتقد أن شيئًا مدهشًا يمكن أن يحدث.
    Es kann zu einem einfachen Satz zusammengefasst werden: Alles, was passieren kann, passiert. TED يمكن تلخيص كل ذلك في جملة واحدة: كل ما يحتمل حدوثه، يحدث.
    Scheint eine Firma allerdings weniger profitabel zu sein, kann auch das Gegenteil passieren. TED ومع ذلك، إن بدت الشركة أقل ربحية العكس تماماً يمكن أن يحدث.
    (Video) Toyin Alousa: Nollywood ist das Beste, was ihnen passieren kann. TED فيديو : نوليود هي أفضل ما يمكن أن يحدث لهم.
    Und ich versichere Ihnen, es wird passieren. Weil es mir passiert ist. TED أستطيع ان اقول لكم ان هذا يحدث لانه حدث معي أنا
    Ich fragte mich, was passieren würde, wenn ich ihn laufen lassen würde. Open Subtitles و كنت أفكر ماذا كان سوف يحدث إذا لم اطفئ الموتور
    Es kann also auch hier passieren, So unglaublich es auch klingt, Open Subtitles يمكن أن يحدث هنا أيضا، ولو بدا غير قابل للتصديق
    In vier Jahren kann einem hier unten eine ganze Menge passieren. Open Subtitles حسنا، قد يحدث الكثير لرجل خلال 4 سنوات، كما أعتقد
    Ich wusste, das würde passieren. Bei den Augen meiner Mutter, ich rufe an. Open Subtitles أعلم ان هذا سوف يحدث, سأتصل بك, أقسم بأمي أني سأتصل بك
    Wenn es das Richtige ist, wird es passieren. Wenn nicht, dann nicht. Open Subtitles إن كان هو الصحيح فسيحدث و إن لم يكن فلن يحدث
    All diese Dinge passieren die ganze Zeit. Sie machen diese Voraussagen. TED و هذه الأشياء تحدث طيلة الوقت. دائماً تقومون بهذه التنبؤات.
    Er war eine Art Design-Wissenschaftler, ein Dichter, er hat alle Ereignisse vorhergesehen, die momentan passieren. TED فقد كان عالم تصميم، اذا أردت، شاعر ولكنه توقع كل الأحداث التي تحدث الآن.
    JC: Ja, es passieren immer noch Tragödien auf dem steinigen Weg zur Gleichberechtigung. TED جيني: نعم، لا تزال تحدث المآسي خلال الرحلة الوعرة نحو تحقيق المساواة.
    Um solche Animationen herzustellen, muss der Animator vorhersehen, was im Spiel passieren wird und dann die passende Reaktion des Charakters animieren. TED لإنتاج هذه الرسوم المتحركة على الرسام أن يستبق الذي سيحدث في هذه اللعبة ومن ثم يحرك تلك القطعة بالذات
    Die Stadt vergibt keine Lizensen für einige der Sachen, die dort passieren. Open Subtitles حسناً، المدينة لا تعطي بالضبط الرخص لبعض الأشياء التي تحصل هناك
    - Wenn es dir ein Trost ist, ich sehe jetzt wie ihm das passieren konnte. Open Subtitles إسمعي، إذا كان هذا أي عزاء، أنا الآن أرى كيف قد حصل معه ذلك.
    Es wird nichts mehr passieren, weil du nicht mehr da bist. Open Subtitles ولا شيء آخر سيحصل, بما أنّكِ لن تعودي في الجوار.
    Das könnte jedem Pilot passieren. Open Subtitles ليس خطؤه. يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ هذا مع أيّ طيار.
    Denn ganz offensichtlich hat sie nicht geahnt, dass das passieren würde. Open Subtitles لأنه، كما تعلمون، فمن الواضح أنها لا تعلم بحدوث ذالك
    Ich verstehe nicht, wie das passieren konnte! Wie konnte das nur passieren? Open Subtitles إننى لا أفهم كيف حدث هذا و لماذا يحدُث هذا ؟
    Es ist eine Sache, welche nicht passieren sollte, aber leider ist es geschehen. Open Subtitles احد الاشياء التي لا ينبغي ان لا تحدث لكن لعلمك لقد حدثت
    Manchmal... passieren schlimme Dinge einfach... und niemand kann Sie davor beschützen. Open Subtitles أحياناً تقع الأمور السيئة فحسب ولا يمكن لأحد حمايتك منها
    Es ist eine Reihe von coolen Dingen, die einem Teenager passieren. Open Subtitles انها مجرد نوع من حفنة من القرف أنيق ليحدث لطفل.
    Ich garantiere Ihnen, Mini Me wird unter meiner Aufsicht nichts passieren. Open Subtitles واضمن بأنه لا شي سيحدث للصغير مكروه مادام تحت بصري
    "Etwas Schlimmes wird passieren, wenn Fischflügel nicht jeden Tag serviert werden." Open Subtitles ستحدث أشياء سيئة إن لم تقدم أجنحة السمك كل يوم
    Nun, wir werden alles tun, was wir können, um ihn zu finden, um sicherzustellen, dass nichts Schlimmes passieren kann. Open Subtitles سنقوم بكلّ ما بوسعنا لإيجاده و للحرص ألّا يقع ما هو أسوأ لكنّ الأفضليّة ليست معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more