"rätsel" - Translation from German to Arabic

    • ألغاز
        
    • أحجية
        
    • لغزاً
        
    • الألغاز
        
    • الأحاجي
        
    • الغموض
        
    • غموض
        
    • غامض
        
    • الالغاز
        
    • أسرار
        
    • الأحجيات
        
    • بالألغاز
        
    • الغامض
        
    • غامضة
        
    • لغزا
        
    Und deshalb bemühen Sie sich weniger, lösen weniger Rätsel, haben ein schlechteres Ergebnis verglichen mit Ihnen. TED ولهذا فأنت تقدم مجهوداً ذهنياً أقل في المهمة ، وبالتالي حل ألغاز أقل ، ونتائج أقل دقة مقارنةً بزملائك.
    Ich nehme alltägliche Probleme und mache Rätsel daraus. TED جيد , أنا أخذ مشاكل الحياة اليومية , وأصنع منها ألغاز
    Wir stehen vor einem ökologischen Rätsel. Ein scheinbar triviales Detail offenbart eine Katastrophe globalen Ausmaßes. TED هناك أحجية بيئية تحدث اليوم، وتبدأ بتفصيل يبدو تافها يكشف عن كارثة بأبعاد عالمية.
    Bucky, das ist hier kein Rätsel, hast du einen Kampf für Jay oder nicht? Open Subtitles بحق الإلة يابوكي انه ليس لغزاً لعينً ألديك قتالٌ لِـجي أو لا ؟
    Sie werden eine Reihe Rätsel lösen, und ich werde Ihnen gleich Beispiele dieser Rätsel zeigen. TED عليكم أن تقوموا بحل مجموعةٍ من الألغاز ، وسأُريكم أمثلةً من تلك الألغاز حالاً.
    Ihre Fähigkeit, Rätsel zu lösen ist die einzige Sache, die Ihnen wichtig ist. Open Subtitles قدرتك على حل الأحاجي هي الشيء الوحيد الذي يهمك
    Was wir also wissen müssen, um das Rätsel anzugehen, ist erstens, wie wird der Geist im Gehirn zusammengesetzt, und zweitens, wie wird das Selbst konstruiert. TED فما نحن في حاجة الى معرفته لمعالجة هذا الغموض هو, اول شيئ كيف وضعت العقول معا في الدماغ و الثاني, كيف يتم بناء النفس.
    Was Lösungen angeht, natürlich könnte es mehr als eine geben; viele Rätsel haben mehr als eine Lösung. TED وبالنسبة للإجابة الصحيحة , بالطبع يمكن أن يكون عدة إجابات صحيحة ألغاز كثيرة لها أكثر من حل واحد
    In meiner Karriere konzentriere ich mich immer mehr darauf, Rätsel zu machen, die einen bleibenden Eindruck hervorrufen. TED التقدم في وظيفتي الذي سوف تشاهدوه هو التوجه لصنع ألغاز تعطي أفكار وإنطباعات لا تنسى
    Etwas, das ich früh gelernt habe als ich anfing, mich mit Computerspielen zu beschäftigen, ist, wie man wahrnehmungsverändernde Rätsel macht. TED لذا , شىء واحد وجدته مبكرا , عندما بدأت في تصميم ألعاب الكمبيوتر أنه يمكنك أن تصنع ألغاز تغير تصوراتك أن شخصيا.
    Angeblich ein Rätsel für Ihr Buch, aber ich denke an mehr! Open Subtitles يدّعي بأنها أحجية لمجموعتك. ولكن أعتقد بأنها أفضل من ذلك!
    Worum ich Sie also bitte, dieses Rätsel, sind Sie sicher, dass Sie es tun wollen? Open Subtitles لعلّ ما أطلب منكِ تدبره أحجية فهل أنتِ موقنة من رغبتكِ بفعل هذا؟
    Es wird "Devinette" genannt. Alte Schule. Eine Art Rätsel. Open Subtitles إنّها تُدعى الدالية وتعود للمدرسة القديمة، وهي أحجية نوعًا ما.
    Jetzt haben Sie 30 Minuten Zeit, um 15 Rätsel zu lösen. TED والآن سيكون لديكم ٣٠ دقيقة لحل ١٥ لغزاً.
    Es ist kein Rätsel, Mann. Open Subtitles أتعرف لماذا لن تحله؟ لأنه ليس لغزاً يا رجل
    Weshalb lässt du die Rätsel nicht weg, Weißbrot und sagst es uns geradeaus. Open Subtitles أتعلم لماذا لا تنهي كل الألغاز يا قطعة الثلج وتعطينا إياها مباشرة
    Ptolemäische Türangel. So etwas wie ein Rätsel. Open Subtitles المفصل البطليمي في الأساس يشكل نوعاً ما من الأحاجي
    Und dieser radikale Vorschlag hat tiefgehenden Einfluss auf dieses Rätsel: die Menge dunkler Energie aus den Ergebnissen, die den Nobelpreis gewannen. TED وهذا العرض الجذري له تأثير عميق على الغموض تم اكتشاف حجم الطاقة المظلمة بواسطة نتائج رابحي جائزة نوبل
    Es ist ein absolutes Rätsel, aber der Punkt ist, dass Informationen vor 4 000 Jahren so aussahen. TED الأمر يشوبه غموض تام، لكن المهم هو ان المعلومات كانت على هذا الشكل منذ 4000 سنة.
    Aber warum wir uns bis heute scharfes Essen antun, ist immer noch ein Rätsel. TED ولكن لماذا نستمر في إخضاع أنفسنا للطعام الحار اليوم هو أمر غامض قليلاً.
    In solchen Büchern hat man oft kleine Rätsel gefunden. Open Subtitles هذة النوعية من الكتب غالبا ما تحتوى على القليل من الالغاز
    In den wenigen Worten, Mademoiselle, liegt das ganze Rätsel dieser Morde. Open Subtitles بهذه الكلمات القليلة تكمن كل أسرار جرائم القتل
    und eines dieser Rätsel ist: Wenn ich an Streitgespräche im Verlauf der Jahre zurückdenke, über Jahrzehnte hinweg, dann bin ich im Streiten immer besser geworden, TED و واحدة من الأحجيات هي أن مع تفكيري في النقاش خلال السنوات، أصبحت عقود الآن، تحسّنت في الجدال،
    Die Welt war voller Rätsel und Geheimnisse. Open Subtitles " كان العالم مليءٌ بالألغاز ،والأساطيروالعجائب"
    Warum liegt im Scher das Rätsel chaotischen Verhaltens? Open Subtitles لما يجب على هذا السلوك الفوضوي الغامض أن يتقبع داخل الشيرين؟
    Die Regierung wusste, er hatte die Grenze zurück nach Kalifornien überquert, aber die Umstände seiner Rückkehr nach Southland blieben ein Rätsel. Open Subtitles علمت الحكومة انة كان يحاول العودة الى كاليفورنا ولكن الاسباب التى جعلتة يحاول العودة الى الجنوب اصبحت غامضة
    Seit der Zeit der frühen Philosophie und sicherlich in der Geschichte der Neurowissenschaften, war es ein Rätsel, das immer der Aufklärung widerstand, mit größten Kontroversen. TED رجوعا الى بدايات الفلسفة وبالتأكيد طوال تاريخ علم الأعصاب, كان هذا لغزا صعب دائما توضيحه احدث جدلا كبيرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more