| Wenn ich damit begann, schien es mir sehr richtig keine motorisierten Fahrzeuge zu benutzen. | TED | لأنّني عندما بدأت، كان يبدو لي من المناسب جدا ألا أستعمل المركبات الآلية. |
| Es schien dauerhafter, NGOs haben sich eingerichtet, eine kleine Schule hat aufgemacht. | TED | بدا الأمر دائما، إلتحقت بالمكان المنظمات غير الحكوميّة، وتمّ تشييد مدرسة. |
| Zu dieser Zeit schien es für mich sehr wichtig zu sein und... | Open Subtitles | وبدا الامر في غاية الأهمية بالنسبة لي في ذلك الوقت، و |
| Aber wenn er nicht gewann, wenn er verlor, dann lachte er und schien genau soviel Spaß zu haben, wie wenn er gewonnen hätte. | TED | لكنه عندما لا يربح ,, و يخسر كان يضحك .. ويبدو وكأنه استمتع بذلك كما لو انه ربح |
| Sie hat ihn praktisch vergewaltigt, aber er schien nichts dagegen zu haben. | Open Subtitles | كانت تعتدي عليه عمليّاً، لكنّه لم يبدُ أنّه يمانع لذلك |
| Woran wir uns während des Überle- benskampfes festgehalten hatten, schien auf einmal schrecklich bedeutungslos. | Open Subtitles | ما كان يجعلنا نتمسك بالبقاء لسنوات طويلة بَدا بلا معنى جداً الآن |
| In dem Moment schien es recht idiotisch, aber diese Bälle erwiesen sich als nützlich. | Open Subtitles | بدى وأنه شىء أحمق وقتها ولكن أتضح بعد أن هذه الكور جاءت لغرض |
| Mir schien, Sie trugen einen Ehering. Ich dachte, Sie hätten Familie. | Open Subtitles | يبدو أنك كنت ترتدى خاتم زفاف ربما كان لديك عائلة |
| Wir trafen uns in einer Bar, und alles schien so idiotensicher. | Open Subtitles | تقابلنا في حانة كان يبدو ذلك جميلا إلى حد بعيد |
| Bei meinem letzten Versuch schien das Fenster in den Hyperraum zu instabil zu sein. | Open Subtitles | أثناء محاولتي الأخيرة، يبدو أن إطار القذف غير مستقر للغاية بالنسبة للسفينة لدخوله |
| Callum, der andere Zwilling, schien gesund zu sein, soweit dies der Arzt feststellen konnte. Zudem waren sie eineiige Zwillinge, genetisch identisch. | TED | لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا |
| Es war Viertel vor drei, aber es schien später zu sein. | Open Subtitles | كانت الساعة الثالثة إلا ربع لكن بدا الوقت وكأنه متأخر |
| Anfang der neunziger Jahre waren die Perspektiven günstiger: die Missionen zur Umsetzung von Friedensübereinkünften waren befristet und nicht zeitlich unbegrenzt, und die erfolgreiche Abhaltung nationaler Wahlen schien eine vorgezeichnete Ausstiegsstrategie zu eröffnen. | UN | ففي البداية، لاحت في التسعينات آفاق إيجابية: إذ كانت عمليات تنفيذ اتفاقات السلام محددة الأجل وليست لأجل غير مسمى، وبدا أن نجاح إجراء الانتخابات الوطنية يوفر استراتيجية خروج جاهزة. |
| Es schien, als ob es vielleicht eine Mutprobe war. | TED | وبدا الأمر كأنها قد تجرأت على القيام بذلك. |
| Und es schien, dass Tumoren tatsächlich von einer Stammzelle aus beginnen. | TED | ويبدو أن هذه الأورام تنشا فعلياً من خلايا جذعيّه. |
| Es schien, als könnten wir die Produktion von Stickstoffmonoxid in der Haut von Menschen nicht ausschalten. | TED | ويبدو أننا لم نستطع إيقاف إنتاج أكسيد النيتريك في جلد البشر. |
| Er will nur ein bisschen mit seinem Sohn zusammen sein. Seltsam. In Henrys ersten zehn Jahren schien er das nicht zu wollen. | Open Subtitles | الغريب أنّه لمْ يبدُ راغباً بتمضية الوقت معه في سنواته العشرة الأولى |
| Am nächsten Morgen, als Grace möglichst ungesehen zu Ben schleichen wollte, schien es ihr, als sei der ganze Ort zur gleichen Zeit auf den Beinen. | Open Subtitles | في الصباح التالي،عندما أرادت غرايس أن تتسحب الى بن بخفاء بقدر المستطاع، بَدا إلى غرايس أن البلدة بأكملها كانت مستيقظة في نفس الوقت. |
| Willy hat ein Haus auf Rhode Island, also schien es praktisch zu sein. | Open Subtitles | لدى ويلي منزل في رود أيلاند، لذا بدى الأمر ملائماً لم يناسبني |
| Selbst wenn es so schien, als wäre ich abgelenkt, war ich mir doch meiner Umgebung immer noch völlig bewusst. | Open Subtitles | حسنا ، على الرغم من انه بدوت متلهي لقد كنت ما زلت منتبه لما حولي |
| Sogar zum Schluss schien sie den Tod besiegt zu haben. | Open Subtitles | حتى في النهايةِ بَدتْ أنْها قَهرتْ الموتَ |
| Wir dachten, sie suchten genaue Ziele. Eine nukleare Konfrontation schien unvermeidlich. | Open Subtitles | تصورنا أنهم كانوا يبحثون عن الأهداف المجابهة النووية بدت وشيكة |
| Als ich die Prostituierte erwähnte, schien er es nicht einmal zu wissen. | Open Subtitles | عندما ذكرت بأنّ المومس إليه، هو لم يبد حتى للمعرفة. |
| Es schien als Mittel, uns beide zusammenzubringen, zu funktionieren | TED | وبدت أنها تعمل كطريقة لوضعه هو وأنا معا. |
| schien damals eine gute Idee zu sein, aber es war nicht meine. | Open Subtitles | بدَت فكرة رائعة ذلك الوقت لكنها لم تكن فكرتي |
| Bis dahin schien es sinnlos, den Tag zu feiern. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت الإحتفال باليوم كان يبدوا بلا فائدة |
| Es schien mir dass ihm der Tod seiner Mutter nicht sehr nahe gegangen ist. | Open Subtitles | من قبل حدث لي نفس الشيء وهو نفس الشيء الذي قتل أمه بلا مبالاة |