"see" - Translation from German to Arabic

    • البحر
        
    • بحيرة
        
    • البحار
        
    • البحيره
        
    • للبحيرة
        
    • البُحيرة
        
    • البحيرةِ
        
    • بالبحر
        
    • المياه
        
    • بحر
        
    • الماء
        
    • البركة
        
    • للبحر
        
    • بحيره
        
    • بحرية
        
    Nach einer vierjährigen und filmreifen Saga glitt ein Boot still auf die See, als Fischerboot getarnt. TED فبعد اربعة اعوام,مثل ملحمة تحدت الخيال, انزلق قارب الى البحر مُتتكر في هيئة مركب صيد
    Wenn Sie in See stechen, vielleicht für eine Kreuzfahrt oder auf einem anderen Schiff, sehen Sie sehr schwarzen Rauch aus dem Schlot steigen. TED حسناً، إن خرجتم إلى البحر بسفينة أو على متن سفينة سياحية، و نظرتم إلى المدخنة في الأعلى، سترون دخاناً شديد السواد.
    In der ganzen Zeit, in der ich auf See bin, sehe ich normalerweise niemanden. TED لا أرى أى شخص طوال الوقت و ذلك لأننى فى البحر , عموماً
    Ein Stück weiter unten ist ein See. Wir haben mit dem Verwalter gesprochen. Open Subtitles وأبعد قليلاً من ذلك توجد بحيرة للقوارب و قد تحدثنا مع الحارس
    Was ich auch vermitteln möchte, ist, dass längst nicht alles verloren ist auf der Hohen See. TED ما أود أن أقوله أن ليس قدر مشؤوم وسوداوي كل ما هو في أعالي البحار
    Der Ulanga fließt doch in den See, oder? Open Subtitles هذا النهر ، الالانجا يصب في البحيره اليس كذلك سيد الينوت?
    Viele von unserem Boot, selbst ich, blicken auf den Ozean und sehen die gleichmäßige See. TED معظمنا من فوق السفينة ، حتى أنا ننظر إلى المحيط ونرى هذا البحر المتجانس
    Geht die See nicht ein bisschen zu hoch? - Ach, woher? Open Subtitles قل لي, ألا تظن أن البحر يصبح مائجاً نوعاً ما؟
    Wenn sie nicht auf den Inseln war, war sie auf See. Open Subtitles الليالي الوحيدة التي قضتها خارج هذه الجزر قضتها في البحر
    Da er ja auf See war, wäre vielleicht etwas mit einem nautischen Thema passend. Open Subtitles وهو فى البحر .. لذلك أتطلع لشئ مع مضمون بحرى قد يكون مناسب
    Habe ich dir schon erzählt, dass ich dachte, die See heißt "See", weil da nichts als Wasser ist, egal, wohin ich seh? Open Subtitles هل أخبرتُكَ من قبل أنني كنتُ أظنُّ أنّ البحر سُمّي بالبصر لأنّه لم يكن إلّا ماءً على مدّ البصر ؟
    Nach eigener Darstellung musste er sein Leben unter den verruchtesten Gesellen zugebracht haben, die der Herrgott je auf See geduldet hat." Open Subtitles عن طريق حسابه الخاص لابد أنه عاش حياته بين بعض خبائث الرجل التي سمح بها الرب على البحر قط
    Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über die internationale Beförderung von Gütern ganz oder teilweise auf See* UN المرفق اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا
    Und ich treffe mich mit einem See in Minnesota,... ..in dem es solche großen Barsche gibt. Open Subtitles و أنا شخصيا لدى موعد مع بحيرة فى مينسوتا حيث ينمو السمك إلى هذا الحجم
    Ich traf sie zwischen meinem Blackout am Comer See und meinem Kater in Sainte-Maxime. Open Subtitles في مكان ما بين الظلام في بحيرة كومو وبين الشبح في سانت ماكسيم
    Sie ziehen von einem See zum anderen, sobald sich Menge der Algen verändert. Open Subtitles ينتقلون من بحيرة إلى أخرى كلما تغيرت كمية الطحالب في كل واحدة.
    Heute sollten wir lernen, wie man sich auf hoher See einem Ertrinkenden nähert, Open Subtitles اليوم سوف نتعلم عن كيفية التعامل مع ضحية تغرق في البحار العالية
    Der See ist 100 Meilen lang und 50 breit. Open Subtitles دعني ارى ، البحيره 100 ميل طولا وخمسين ميل اتساعا
    Jedenfalls muss ich ins Auktionshaus, ein paar Dinge klären und wieder zurück zum See. Open Subtitles مما يعني يجب أن أذهب إلى، باكلاند لأنهي العمل بسرعة، و أعود للبحيرة
    Das ist einer von unseren. Der stammt aus einer Sammlung aus dem Haus am See deiner Eltern. Open Subtitles إنّه أحد أوتادنا، أعني أنّه أحد الأوتاد الذين ببيت البُحيرة لوالديكِ.
    Ich lande heute Nachmittag und am Montag, werden wir uns den See vornehmen. Open Subtitles أَهْبطُ بعد ظهر اليوم وبعد بإِنَّنا سَ ترأّسْ إلى البحيرةِ يوم الإثنين.
    Die See ist sowieso langweilig, und das Leben ist kurz. Open Subtitles فلابد أن الوضع مملا بالبحر على أي حال في الواقع الحياة ليست بهذا الطول
    so dass das angrenzende Meer behandelt wird wie die Hohe See. TED لذلك فان أي شيء في المياه يعتبر و كأنه أعالي البحار
    Vier Männer warteten ungeduldig auf einer kleinen Insel umgeben von einer ruhigen See. Open Subtitles وكان هناك أربعة رجال ينتظرون بلهفة على جزيرة صغيرة يحيطها بحر هادئ
    Das Wasser vom See verdunstet, aber die Kuppel fängt es auf. Open Subtitles لابد وأن للقبة مناخها المصغر الخاص يتبخر الماء من البحيرة
    Halte durch! Wir sind gleich beim See des Tier-Gottes. Open Subtitles نحن تقريبا في دير الله وتضمينه في البركة.
    Wenn die See ihr Lösegeld bekommt, bringt sie uns vielleicht Wind. Open Subtitles لندفعه للبحر كفدية فربما يعود للحياة ويجعل الرياح تهب علينا
    Ich lebte allein in einer kleinen Hütte am See, nicht weit von Athena. Open Subtitles كنت أعيش وحيدا فى كوخ صغير قرب بحيره ليست بعيده عن أثينا
    Wir bleiben auf See, bis sich die Geister beruhigt haben. Open Subtitles رحلة بحرية صغيرة الوقت الذي الأرواح تهدأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more