"so schwer" - Translation from German to Arabic

    • صعب
        
    • بتلك الصعوبة
        
    • من الصعب
        
    • بهذه الصعوبة
        
    • صعبا
        
    • صعباً جداً
        
    • ثقيلة جداً
        
    • هذا صعباً
        
    • بالأمر الصعب
        
    • بصعوبة
        
    • الأمر صعباً
        
    • الصعب جدا
        
    • بهذه الصعوبه
        
    • الصعب جداً
        
    • أيصعب
        
    Warum sagen viele, dass es so schwer ist, Feedback zu geben? TED أنت تعرف لماذا يقول الناس أن إعطاء الملاحظات صعب جدًا؟
    Als Neurowissenschaftlerin habe ich gegrübelt: Warum ist das so schwer? TED كعالمة الأعصاب، تساءلت لماذا هذا صعب للغاية؟
    Kann doch nicht so schwer sein. Open Subtitles لم افعلها من قبل ولكن لا يمكن ان تكون بتلك الصعوبة, صحيح؟
    Ist es so schwer für Sie, zu glauben, dass das möglich ist? Open Subtitles يكون من الصعب جدا بالنسبة لك إلى الاعتقاد بأن هذا ممكن؟
    Ist echt nicht so schwer, du musst die nur am Kopf erwischen. Open Subtitles الأمر ليس بهذه الصعوبة كُل ما عليكِ هو التخلص مِن الرأس.
    Es ist so schwer, ich meine, sie hat sich so verändert. Open Subtitles إن هذا صعبا جدا ، أعني ، لقد تغيرت كثيرا
    Außerdem kann es nicht so schwer sein, aus diesem Vogelkäfig zu türmen, oder? Open Subtitles ليس صعباً جداً أَنْ تخرج دجاجةً واحدةً من هنا أَو حتى إثنتان،
    Es liegt am Timing, dem Abstand, dem Ort. Das macht es so schwer. TED و هو حقا على يعتمد على الوقت الدقيق و المسافات و المواقع و هذا ما يجعله صعب.
    Es ist nicht anzunehmen, dass Ihr Ideal so schwer zu finden ist. Open Subtitles لا يجب أن أعتقد أن مثل هذا الشخص فى مخيلتك صعب ايجاده
    Eine Post in Belgien ausrauben, kann doch nicht so schwer sein! Open Subtitles سرقة بنك في البلجيك لا يمكن أن يكون بتلك الصعوبة!
    Wieso ist es so schwer ein Paar Socken zusammen zu behalten? Open Subtitles .. لماذا هو بتلك الصعوبة أن تبقيّ زوج الجوارب مع بعض ؟
    In fünfhebigen Jamben. Das ist nicht so schwer. Open Subtitles الايامبي الخماسي التفاعيل انها ليست بتلك الصعوبة
    Ich sagte dir, du sollst dich raushalten! War das so schwer zu verstehen? Open Subtitles لقد اخبرتك ان لا تفعلي شيء، هل كان من الصعب فعل ذلك..
    Es ist so schwer für ein stolz Mexikaner, ein Taxi in dieser Stadt! Open Subtitles من الصعب ، الفخر بالمكسيكين بأن يحصلوا على تاكسي في هذه المدينة.
    Jetzt ist es nicht mehr so schwer, das ist der Apfel, das die Orange die Erde geht im Kreis, die Art von Dingen. TED و الآن هي ليست بهذه الصعوبة, ها هي التفاحة, ها هي البرتقالة, تعرفون, الأرض تدور, و بهذا الشكل.
    so schwer war es nie! Open Subtitles لكنني لم أرى من قبل مخاضاً بهذه الصعوبة.
    Verdammt, wieso sollte diese Pille so schwer zu schlucken sein? Open Subtitles لم لا تكون هي مكونات المسرح؟ لم هذا يبدو شيئا صعبا بالنسبة لأفهام الناس؟
    Es wäre so schwer für ihn, im Hintergrund zu verschwinden. Open Subtitles سيكون صعباً جداً عليه أن يبقى في الظل.
    Kein Wunder, dass der Beutel so schwer war. Open Subtitles لا عجب أن الحقيبة كانت ثقيلة جداً
    Die Idee Menschen zu helfen... gab mir selber immer ein gutes Gefühl, weshalb es das jetzt so schwer ist. Open Subtitles فكرة مساعدة الناس دائما كانت تجعلني اشعر بالرضى إتجاه نفسي مما يجعل هذا صعباً جدا
    Im Kleid ins Pissoir zu pinkeln, ist nicht einmal so schwer. Open Subtitles أوه، التبول بالثوب في المبولة في الواقع ليس بالأمر الصعب
    Ich hätte nicht gedacht, das Sie es so schwer nehmen. Open Subtitles انا آسفة لم يخطر على بالي انك ستتقبلين الموضوع بصعوبة
    Deshalb scheint es so schwer. Du kannst ihm nicht einfach alles überlassen. Open Subtitles لهذا يبدو الأمر صعباً, ولكنك لا تقدر أن تسمح له بأن يأخذ كيانك كله
    Es kann doch wohl nicht so schwer sein, ein Flugzeug anzumalen! Open Subtitles لا يمكن أن يكون طلاء طائرة بهذه الصعوبه
    Ist es wirklich so schwer, sich vorzustellen, dass er sich mit einem Mädchenhändler anfreundet? Open Subtitles هل إنه حقاً من الصعب جداً تخيل أنه كون صداقات مع متاجر جنس؟
    Was, findest du es so schwer zu glauben das ich zu sowas hier eingeladen werde? Open Subtitles ماذا, أيصعب التصديق أن أحداً يدعوني لحفل كهذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more