"so zu" - Translation from German to Arabic

    • على هذا النحو
        
    • بهذا الشكل
        
    • بحيث
        
    • على النحو
        
    • ثم في
        
    • كما سيرد أدناه
        
    • بهذه الطريقة
        
    • بالطريقة
        
    • على هذا الحال
        
    • على هذه الحال
        
    • يستحق أن
        
    • في أماكن لن
        
    • نحو يحفظ
        
    • ثم على
        
    • لجعلها
        
    Ich verstehe, wie schwer es für dich sein muss, mich so zu sehen. Open Subtitles انا اتفهم مدى صعوبه الاستمرار في رؤيتي على هذا النحو
    Es ist übel, so zu leben, nicht wissen, ob jemand mich beobachtet. Open Subtitles إن الحياة على هذا النحو مريعة، وأنت تشعر أنك مراقَب طيلة الوقت.
    Du hast Mut, dich so zu zeigen! Das weiß ich zu schätzen. Open Subtitles أنت ولد شجاع لتظهر نفسك بهذا الشكل أقدر ذلك أقدره فعلاً
    Doch wäre es nicht ein leichtes, einen Lichtschalter in der Wand so zu verkabeln, dass er das dumpfe Horn eines Dampfschiffs auslöst? TED لأنه لن يكون من المنطق وصل تلك المفاتيح الكهربائية بحيث عندما يتم تشغيلها .. تطلق صوت قارب بخاري
    Es sieht zwar einfach aus, aber hinter den Kulissen arbeiten die Dolmetscher ununterbrochen, um jeden Gedanken so zu vermitteln, wie er beabsichtigt war. TED في الظاهر يبدو كل شيء بسيطاً، ولكن خلف الكواليس، يعمل المترجمون البشريون بلا هوادة لضمان وصول كل فكرة على النحو المنشود.
    Wenn wir gewährleisten können, dass Zivilpersonen in ihrer Heimat bleiben und weiter ihrem Lebensunterhalt und ihrer Bildung nachgehen können, verringert sich die Gefahr, dass sie zu Schachfiguren in militärischen Aktionen werden und so zu weiteren Konflikten beitragen. UN وإذا كفلنا بقاء المدنيين في ديارهم واستمرارهم في كسب لقمة عيشهم وتعليمهم، فبإمكاننا الحد من احتمالات تحويلهم إلى بيادق يدفع بهم للقيام بأعمال عسكرية والمساهمة من ثم في إطالة أمد الصراعات.
    Das ist keine Gewohnheit du pays, Leben und Nahrung so zu verschwenden. Open Subtitles ليس من عادة البلدان هدر الحياة و الأكل بهذه الطريقة ؟
    Momentan scheine ich dich nicht so zu befriedigen, wie ich möchte. Open Subtitles حالياً، لا يبدو لي أنّني أشبعك جنسياً بالطريقة التي أتمناها
    Daher war ich vorbereitet, um es mal so zu sagen. Open Subtitles لذلك كان استعد بي الأمر، دعونا نضع الأمر على هذا النحو.
    Du hast keine Ahnung, wie es ist, so zu leben. Open Subtitles إنّك لا تحط أدنى علم بالعيش على هذا النحو.
    Es hat nichts mit Reinheit zu tun, so zu essen. Open Subtitles ليس هناك شيء نظيف حول الأكل على هذا النحو
    Und es ist keine gute Erfahrung, eine Kunstgalerie so zu verlassen. TED وترك معرض بهذا الشكل ليس بالتجربة الجيدة
    Sie konnten Cady nicht mit diesem Unfall, um's mal so zu nennen, in Verbindung bringen, zumindest nichtlaut. Open Subtitles ولم يستطيعوا ساعتها تحديد مكان كادي من هذا المشهد الدرامي لو أردت صياغتها بهذا الشكل على الأقل بعيدا عن الصخب
    Wer sind wir, so zu tun, als ob wir so wenig über menschliches Wohlbefinden wüssten, dass wir so einem Brauch unvoreingenommen gegenüberstehen müssten? TED ومن نحن لكي ندعي اننا نعرف قليلا عن الوجود الانساني بحيث لا نعارض هذا ولا نأخذ موقع الحكم عن تصرف كذاك ؟
    Willst du behaupten, dass es dein Plan war, so zu tun, als würdest du uns reinlegen? Open Subtitles هل تقول بأنَّ هذا جزء من الخطة، بحيث يجعلك تتقدَّم علينا بخطوتين؟
    Ich hatte nicht das Recht, mich vorhin so zu verhalten. Open Subtitles لم يكُن من حقّي التصرّف على النحو الذي أبديته مؤخّرًا.
    Es scheint nicht so zu sein, aber es ist so. TED هل يبدو كذلك ؟ لا يبدو بهذه الطريقة , لكن هذه هي الطريقة
    Alles, was du getan hast, war Branch so zu behandeln, wie du behandelt werden willst. Open Subtitles كل ما قمت بفعله هو معاملة برانش بالطريقة التي كنت ترغب بأن تعامل به
    Sicher nicht einfach für dich, ihn so zu sehen. ZOE: Wen so zu sehen? Open Subtitles أنه لأمر صعب عليكي لروئيته على هذا الحال
    - Nein, es tut mir weh, dich so zu sehen. Open Subtitles لا .. ان قلبي ينفطر عندما أراك على هذه الحال
    Ich mochte ihn zwar nicht sehr, aber so zu enden... - Was war die Todesursache? Open Subtitles أنا لم أحبه كثيراً قط, لكن, الشاب المسكين, لم يستحق أن يرحل مثل ذلك
    Oder ich richte Sie so zu, dass Sie sterben wollen. Open Subtitles وإلا سأضع الرصاصات في أماكن لن تقتلك لكنها ستجعلك تقضي بقية حياتك تتمنى لو قتلتك.
    Kann denn nichts unternommen werden, um ihre Nützlichkeit zu steigern, wenn es darum geht, die Welt so zu erklären, wie sie ist und nicht, wie sie in ihren stilisierten Modellen angenommen wird? George Soros hat das Institute for New Economic Thinking (INET) mit großzügigen Mitteln ausgestattet. News-Commentary وهذه حقول خصبة للدراسة في المستقبل، ولكن ماذا عن فروع الاقتصاد والتمويل الأساسية ذاتها؟ أليس في الإمكان القيام بأي شيء لجعلها أكثر فائدة في شرح العالم كما هو، وليس كما يفترض أن يكون في نماذجهم المنمقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more