"sollen" - Translation from German to Arabic

    • أن
        
    • ان
        
    • هلا
        
    • بأن
        
    • هلّا
        
    • هلاّ
        
    • ينبغي عليك
        
    • يَجِبُ
        
    • ينبغي عليّ
        
    • أنْ
        
    • يجدر بك
        
    • هل تريدين
        
    • ينبغي علي
        
    • اجعل
        
    • عليكم
        
    • Die Truppensteller sollen über Reservekräfte verfügen, die für eine rasche Verlegung zur Verfügung stehen. UN • ينبغي أن تكون لدى البلدان المساهمة بقوات قوة احتياطية تكون متاحة للانتشار السريع؛
    sollen die Medien eine mäßigende Rolle spielen und damit zur Konfliktprävention beitragen, so muss ein Umfeld bestehen, das gegensätzlichen Meinungen Raum bietet. UN وإذا أريد لوسائط الاتصال أن تكون عاملا لضبط النفس ولمنع نشوب صراعات مسلحة فيجب تهيئة بيئة تسمح بظهور الآراء المتعارضة.
    Sie sollen Zugang zu unparteiischen medizinischen oder sonstigen Sachverständigen haben beziehungsweise befugt sein, diese mit der Durchführung von Untersuchungen zu beauftragen. UN ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء.
    Ich dachte sollen alle Mädchen nett und barmherzig sein und die Jungen stark? TED كما ان ليس جميعالأبطال الإناث رحيمات عطوفات ..و ان الذكور هم الأقوياء
    Zur Erfüllung dieser Aufgabe sollen sie über angemessene Kompetenzen, Fähigkeiten und Unterstützungskapazitäten verfügen. UN ولأداء هذه الوظيفة، ينبغي أن تكون للمنسقين المقيمين اختصاصات وقدرات دعم ملائمة.
    sowie in der Erkenntnis, dass sowohl Männer als auch Frauen für die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter verantwortlich sind und diese Verantwortung übernehmen sollen, UN وإذ تدرك أيضا أن مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين تقع على عاتق الرجل والمرأة كليهما ويتعين أن يضطلعا بها على حد سواء،
    Wie sollen sich Männer in der Welt verhalten, die ich mir für sie vorstelle? TED العالم الذى أراه لها ، كيف أرغب أن يكون سلوك الرجال وتصرفاتهم ؟
    und habe getan, was brave, junge Mädchen tun sollen -- ich heiratete mit achtzehn Jahren. TED فعلت ما يمكن أن تفعله كل شابة عزباء واعدة تزوجت في عمر الثامنة عشر
    Die Spieler sollen experimentieren und erforschen, es gibt Raum zum Scheitern - das war eine Stadt. TED أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة.
    Noch wichtiger, welche Fragen sollen wir in den nächsten 10 Jahren stellen? TED والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟
    Sagt er uns etwa damit, dass wir uns grausame Frauen suchen sollen? TED هل كلّ ما يخبرنا به هو أن نجد نساء قاسيات ؟
    Sie sollen für Wohlstand sorgen, für Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Transparenz, Gerechtigkeit und all diese Dinge. TED نريد منهم أن يوصلونا إلى الازدهار، والنمو والتنافس والشفافية والعدالة وكل تلك المتطلبات.
    In dieser Nacht fand meine Hand nur Leere, da wo ein geschlossenes Fenster hätte sein sollen. TED في تلك الليلة وجدت يداي فُرجةً حيث كان من المفترض أن تكون النافذة مغلقة هناك.
    Ich sage nicht, ob Sie das Statin nehmen sollen oder nicht. TED أنا لا أقول يجب عليك أن تأخذ الستاتين أم لا
    Gehen wir also die erste Frage an: Wie sollen wir arbeiten? TED لذلك، دعونا نسبرُ غور السؤال الأول: كيف يجبُ أن نعمل؟
    Wenn unsere Schüler nicht im Unterricht sind, wie sollen sie dann lernen? TED إذا لم يكن أطفالنا في قاعات الدرس، كيف لهم أن يتعلموا؟
    Wir sollen nur noch so viel Ärger machen, wie wir können. Open Subtitles كل ما يجب ان نفعله هو عمل مشاكل بقدر استطاعتنا
    Bei Ihren Beobachtungen hätten Sie merken sollen, dass Frank Burns ein Idiot ist. Open Subtitles وان ان كنت قد راقبته فلا بد انك قد لاحظت انه احمق
    Uns würde auch interessieren, was Sie nicht wissen, fangen wir also von vorne an, sollen wir? Open Subtitles قد نحصل أيضاً على حساب ممتلئ عما لا تعلم، لذا لنبدأ من البداية، هلا فعلنا؟
    Wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, denken Sie daran, dass alles, was Ihnen passiert, Ihnen gehört, damit Sie es erzählen. TED إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه.
    sollen wir noch einen Schluck trinken, bevor wir nach oben gehen? Open Subtitles هلّا أخذنا جرعة أخرى قبل أن نصعد إلى الطابق العلوي؟
    Könnten Sie der Wartung sagen, sie sollen etwas mehr gießen? Open Subtitles هلاّ طلبتَ من عامل الصيانة تشغيل المرشات قليلاً؟
    Hält zielgerichtet Ausschau. Sie hätten ihm beibringen sollen, sich nicht einzumischen. Open Subtitles كان ينبغي عليك أن تعلمه ألا يتدخل فيما لا يعنيه
    Ich hätte dich damals schon töten sollen, aber du wirktest so stark. Open Subtitles كان يَجِبُ أنْ أجدَ طريقة لقَتْلك وقتها لَكنَّك بَدوتَ قويَ جداً
    "Ich hätte dir keine Filmkopie versprechen sollen, die ich nicht bekommen kann?" Open Subtitles أنه لم ينبغي عليّ وعدك بنسخة من فيلم ليس في عهدتي؟
    Ich habe Ihnen doch gesagt, Sie sollen ihren nicht schon so früh essen. Open Subtitles لقد حذرتك, لم يكن يجدر بك أن تهدر خاصتك في أول النهار
    Na, sollen wir das Kriegsbeil begraben und auf Versöhnung trinken? Open Subtitles هل تريدين نسيان الخصومة ولنتناول كأس صداقة؟
    Es war alles meine Schuld. Ich hätte nie aus dem Truck steigen sollen. Open Subtitles لقد كان خطأي يا مايكل لم ينبغي علي الخروج من الشاحنة.
    Die Marshals sollen am flughafen warten, wenn wir landen. Open Subtitles اجعل المارشالات يلاقوني في المطار عندما نهبط
    Ihr hättet die netten Dinge hören sollen, die er gesagt hat. Open Subtitles كان يجب عليكم ان تسمعوا المديح الرائع الذي مدح بهِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more