"sollte" - Translation from German to Arabic

    • أن
        
    • قد
        
    • يجب ان
        
    • لابد
        
    • يَجِبُ أَنْ
        
    • يتعين
        
    • المفترض ان
        
    • عساي
        
    • يجدر بي
        
    • عساه
        
    • فلابد
        
    • يتوجب
        
    • ينبغي ان
        
    • إذا
        
    • حان
        
    Der Berichterstattungsprozess sollte als Mittel angesehen werden, um den Staaten die Bewertung von Fortschritten und die Feststellung von Umsetzungsdefiziten zu gestatten. UN وينبغي أن يُنظر إلى عملية تقديم التقارير على أنها وسيلة أمام الدول لتقييم الإنجازات والتعرف على الثغرات في التنفيذ.
    Die Sachverständigengruppe ist zwar nicht in der Lage, eine methodische Managementüberprüfung der DPKO vorzunehmen, doch sollte eine solche Überprüfung ihres Erachtens stattfinden. UN وفي حين أن الفريق لا يمكنه إجراء مثل هذا الاستعراض الإداري المنهجي لإدارة عمليات حفظ السلام، فإنه يعتقد بوجوب إجرائه.
    Die Kommission für Friedenskonsolidierung sollte das Forum sein, das die Ausarbeitung von Friedenskonsolidierungsstrategien vor Ort fördert. UN وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض.
    Als Humanist glaube ich, das die Vergangenheit ruhen sollte, wir können sie nicht mehr ändern. TED كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقد بأن الماضي قد ولّى، لا يمكننا تغييره، ولا يمكننا تعديله.
    Atheismus sollte sich nicht von den reichen Quellen der Religion abtrennen. TED الالحاد يجب ان لا يسلخ نفسه من المصادر الغنية للدين
    Die Schaffung oder Verstärkung innerstaatlicher Schutzsysteme in jedem Land, die den internationalen Menschenrechtsnormen Rechnung tragen, sollte daher ein Hauptziel der Vereinten Nationen sein. UN لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة.
    Also neigen wir dazu, diese Zeiträume aufzufüllen, wenn es eigentlich recht schnell gehen sollte. TED وهكذا فإن علينا ملء هذه الأوقات متى يجب أن تسير الأمور بسرعة حقا.
    Es ist eine rücksichtslose Tatsache der Universums, die man akzeptieren und nicht hinterfragen sollte. TED هذه حقيقة قاسية عن الكون. عليك أن تقبل بها و تتوقف عن الأسئلة.
    Der Pädagoge und Philosoph Paulo Freire glaubte, dass Lehren und Lernen beidseitig sein sollte. TED المربي والفيلسوف باولو فريري آمن بأن التعليم والتعلّم يجب أن يكونا في اتجاهين.
    Als ich fünf war, lernte ich die vielleicht wichtigste Zutat kennen, die eine Geschichte für mein Empfinden haben sollte, die aber selten bemüht wird. TED حين كنت في الخامسة من عمري، وقد تم تعريفي على أهم وأكبر مكون أعتقد أن القصة تحتاجه، لكن نادرا ما يتم استدعاءه.
    Das sollte ziemlich gut übereinstimmen mit wann, wo und wem Sie wahrscheinlich keine Empathie entgegenbringen. TED وهذا ينبغي أن يتبعه بشكل محدد متى وأين ولمن من المحتمل أن تمسك تعاطفك.
    Niemand sollte wissen, dass ich ein Mädchen war, und keiner wusste es. TED لم أرد أن يكتشف أي أحد أنني بنت، وبالفعل لم يكتشفوني
    Aber eigentlich sollte es so sein, ein Fingerabdruck der Natur in der bebauten Welt. TED ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر، بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
    Identität selbst sollte kein selbstgefälliges Etikett sein oder eine Goldmedaille, sondern eine Revolution. TED الهوية نفسها يجب أن لاتكون وسمًا متعجرفًا أو ميدالية ذهبية بل ثورة.
    Sie könnten dieses Wort vielleicht nicht kennen. Aber es sollte Ihr biologischer Vor- und Zuname sein. TED قد لا تعرفوا هذه الكلمة. لكن من الفترض أن تكون اسمك البيولوجي الأول و كنيتك.
    Man sollte meinen, es leuchte ein, dass Design einen intelligenten Designer benötigt. TED أنت قد تفكر أنها تقف لسبب أن التصميم يحتاج لمصمم ذكي
    Und, mehr noch, was immer einem in den Sinn kommt, sollte man auch aussprechen. TED و ما عدا ذلك فكل ما يجول بخاطرك يجب ان يقال على لسانك.
    Es sollte mit jemandem sein, in den du total verknallt bist. Open Subtitles لابد أن تكون مع شخص مهووسة بحبه، اتعلمي ذلك ؟
    Ein Mann, der sein Land verraten hat, sollte nicht von Tradition sprechen. Open Subtitles أي رجل الذي يَخُونُ ثقافتَه يَجِبُ أَنْ لا يَوصي حول عاداتِه.
    Gewalt sollte nur ein letzter Ausweg sein. Sie würde unsere Position schwächen. Open Subtitles يتعين أن يكون العنف ملاذنا الأخير، وإلّا أضعف استخدامه من موقفنا.
    Als Eltern sollte man seinen Kindern ja auch gewisse Dinge beibringen. Open Subtitles كأب هناك اشياء تعرف ان من المفترض ان تعلمها لاولادك
    Warum sollte ich einem Fall-Treffen mit dem FBI aus dem Weg gehen wollen? Open Subtitles لمَ عساي أرغب بتجنّب قضية تشترك مع مكتب التحقيقات؟
    Ich sollte Angst haben, dass mich keiner findet, aber ich habe keine. Open Subtitles يجدر بي أن أرتاع من عدم إيجاده لي لكنني لست كذلك
    Warum sollte ein Ex-Häftling sich mit seinem Bewährungshelfer treffen, Open Subtitles لم عساه يجتمع مدان سابق بضابط إطلاق سراحه المشروط
    Nach all den Jahren in Paris sollte es das auch sein. Open Subtitles بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا
    und er hat wahrscheinlich im Moment nicht viel Sex, aber er erinnert die Bevölkerung daran, warum man vielleicht Kondome benutzen sollte. TED وهو لايمارس الجنس الان بكثرة على ما يبدو ولكنه تذكير لعامة الشعب لماذا يتوجب عليه ان يستخدم الواقيات الذكرية
    Es ist eine Sache, welche nicht passieren sollte, aber leider ist es geschehen. Open Subtitles احد الاشياء التي لا ينبغي ان لا تحدث لكن لعلمك لقد حدثت
    Als Neurowissenschaftlerin war das besonders verwirrend, denn laut all den existierenden Theorien sollte man die Erwartungen verändern, wenn sie nicht eintreten. TED كمختصة في علم الأعصاب، كان هذا جدّ مربك، لأنه وبحسب كل النظريات الشائعة، إذا لم تتحقق توقعاتك، فعليك بتغييرها.
    Helfen Sie ihm, er kann nicht schwimmen. Zeit, dass er es lernt. Jeder sollte schwimmen können. Open Subtitles ـ ساعده ، لا يستطيع السباحة ـ حان الوقت ليتعلم ، الجميع يجب أن يسبحوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more