"und wenn ich" - Translation from German to Arabic

    • وإن كنت
        
    • وإذا أنا
        
    • ماذا لو كنت
        
    • ولو كنت
        
    • و إذا كنت
        
    • و عندما
        
    • واذا كنت
        
    • وعندما أفعل
        
    • وإذا كان
        
    • وماذا لو كنت
        
    • و إن كنت
        
    • ماذا لو أنني
        
    • ماذا لو قلت
        
    • وعندما كنت
        
    • إذا أنا
        
    Und wenn ich sehr sehr viel Glück habe... wird mein Bruder dort mit einer Umarmung auf mich warten. Open Subtitles وإن كنت جداً، ..جداً محظوظة. سينتظرني أخّي بعناق.
    Und wenn ich deswegen unausstehlich war, tut es mir Leid. Open Subtitles وإذا أنا كُنْتُ، مثل، بغيض حول هذا، أَنا آسفُ.
    Und wenn ich Sie zu Murphy und Ihrem Geld bringe? Open Subtitles ماذا لو كنت ساعدك الحصول على ميرفي و المال؟
    Und wenn ich Sie wäre, Jimmy V., würde ich nochmal durchatmen, bevor ich etwas Strafbares veröffentliche. Open Subtitles ولو كنت مكانك يا جيمي في لفكرتُ مليًا قبل أن أنشر شيئًا قد أحاكم بسببه
    Und wenn ich Glück habe, kann ich noch eine rauchen, bevor ich sterbe. Open Subtitles و إذا كنت محظوظة حقاً بإمكاني شرب واحدة قبل أن أموت تماماً
    Sie bleiben hier, ich hole lhre Sachen, Und wenn ich zurückkomme, gehen wir einen trinken. Open Subtitles أبقي هنا، و أنا سأجلب ملابسكِ و عندما أعد، سنخرج معاً لأحتساء الخمر إتفقنا؟
    Und wenn ich ein junges Mädchen wäre, irgendwo in einer gewalttätigen Umgebung, eine 14-Jährige, und ich wäre auf der Suche nach einem Freund, dann würde ich mir aber einen starken Burschen aussuchen, der mich beschützen kann. TED واذا كنت فتاة صغيرة، في مكان ما في منطقة عنف، تعرفون، عمر 14 سنة، وأريد العثور على صديق، سأجد شخص عنيف، صحيح، لحمايتي.
    Und wenn ich es richtig gut anstelle, ziehen sie selbst den Abzug. Open Subtitles وعندما أفعل ذلك بشكل جيد حقا، فإنها الضغط على الزناد أنفسهم.
    Und wenn ich das beweisen konnte, mussten wir letztlich wieder zusammenfinden. TED وإذا كان بإمكاني إثبات ذلك، إذًا سنكون معًا في نهاية المطاف.
    Es ist meine, Und wenn ich sie nicht haben kann, dann kann es niemand. Open Subtitles إنها كعكتي. وإن كنت لن أحصل عليها فلن يفعل أحد
    Und wenn ich Unrecht habe, wie viel Zeit hätte ich mit diesem kleinen Jungen verloren, weil ich zulasse, dass meine Verdächtigungen über das Bessere in mir siegen? Open Subtitles وإن كنت مخطئاً، كم من الوقت سأفتقده بصحبة هذا الطفل الصغير لأني تركت شكوكي تسيطر عليّ؟
    Wenn ich betrunken bin, bin ich ein Arsch, Und wenn ich nüchtern bin, bin ich eine Trottel. Open Subtitles إذا أنا ثمل أنا وغد وإذا أنا غير ثمل أنا أحمق
    Und wenn ich mich mit jemandem niederlasse, dann kann das auch mit dir sein. Open Subtitles وإذا أنا ستعمل تسوية لشخص ما، قد يكون كذلك لك.
    Und wenn ich Ihnen eine Leiche bringe, die schon etwas länger tot ist? Open Subtitles ماذا لو كنت سأعطيك جثة كانتميتةلوقتطويل.
    Und wenn ich die Briefe per Post schicke, wird darüber getratscht. Open Subtitles ماذا لو كنت ترسل رسائل عن طريق البريد يمكنني أن تثير القيل والقال عندما تحصل له.
    Wenn ich mich also dahin wende, verläuft die Zeit so, Und wenn ich mich dorthin wende, verläuft sie so. TED بالنسبة لي، لو واجهت هذه الطريقة، سيتوجه الوقت هكذا، ولو كنت أتوجه بهذه الطريقة، سيكون الوقت بهذه الطريقة
    Und wenn ich Recht habe, braucht er Zeit für sich. Open Subtitles و إذا كنت محقاً ، فسيحتاج لبعض الوقت الجدّي لوحده
    Und wenn ich das tue, werden du und ich ein langes, langsames Schlammbad nehmen. Open Subtitles و عندما أقوم بهذا انا و انت سنذهب لعلاج بالطين طويل و بطيء
    Und wenn ich das nicht wieder hinbekomme, dann werde ich um eine Versetzung bitten. Open Subtitles واذا كنت لا استطيع اصلاح الامر سأتقدم بطلب اعادة تكليفي
    Ich werde das herausfinden, Und wenn ich es herausfinde, werde ich eine grosse Menge Schaden verhindern, den er anrichten könnte. TED سأتمكن من معرفة ذلك ، وعندما أفعل ذلك ، سأكون قادراً على منع إحداث ضررٍ كبير قد يتسبب به.
    Und wenn ich eins über deine Tante weiß, dann dass sie über alles bescheid weiß Open Subtitles وإذا كان هناك شيء واحد كُلنا نعرفه حول عمتك هيا بالأعلى فوق كُل شي كُل شخص
    Und wenn ich meine Quellen schütze? Open Subtitles أنكِ لم تذكري مصدركِ وماذا لو كنت أحمي مصدري؟
    Aber wir wissen beide, daß alles, was ich für meine Mühe kriegen würde ein bissiger Spruch ist, Und wenn ich viel Glück habe vielleicht ein brandneuer Spitzname. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن كل ما سأحصل عليه بعد مجهودي مزحة سخيفة، و إن كنت محظوظاً، لقباً جديداً يناديني به.
    Und wenn ich ein vernünftiges, sehr überzeugendes Argument hätte? Open Subtitles كلا ماذا لو أنني افتعلت نقاشاً عقلياً و منطقياً و مقنعة جداً؟
    Und wenn ich heut Abend rumvögeln will? Open Subtitles ماذا لو قلت أنه بودي العبث الليلة المعذرة
    Und wenn ich total im Stricken versank, ich eigentlich einer Abfolge von symbolischen Befehlen folgte, die sogar Schleifen beeinhalteten. TED وعندما كنت متحمسة بخصوص الحياكة فقد كنت في الواقع أتبع سلسلة من الأوامر الرمزية التي تضمنت الحلقات بداخلها.
    Und wenn ich dich selbst anbinden muss. Open Subtitles إذا أنا يَجِبُ أَنْ أَرْبطَك إلى المنضدةِ بنفسي،أنت سَتَذْهبُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more