| Ich bin es leid, dir zuzuhören. Ich hab wegen dir genug verloren. | Open Subtitles | لقد سئمت من الإستماع إليك ، لقد خسرت كل شئ بسببك |
| Ich hab einen Unschuldigen verloren. Ein Dämon tötete ihn direkt vor mir. | Open Subtitles | لقد خسرت شخصاً بريئاً ليلة أمس لقد قتله مشعوذ أمام عيناي |
| Und es ist nicht so, dass ein unfaires Spiel hilft. Wir haben verloren! | Open Subtitles | و أنهُ ليس اللعب بخبث الذي يُساعد على الفوز , لقد خسرنا |
| Genau das wäre ich auch, wenn ich gerade mein Baby verloren hätte. | Open Subtitles | و هذا مّا كنتُ لأشعر بهِ تماماً لو فقدتُ طفلتي للتوّ. |
| 3 Könige ist gleich 0. Ein schlechteres Blatt gibt es nicht. Sie haben verloren. | Open Subtitles | ثلاثة ملوك تعني صفر , و هذه أسوء كروت اللعبة , لقد خسرت |
| Du hast eine Menge Blut verloren, aber ich denke ich habe es gestoppt. Warte. | Open Subtitles | لقد خسرت الكثير من الدم و لكنني اظن انني تمكنت من ايقاف النزف |
| Wir verloren unser Vermögen, bevor mein Vater wegen Veruntreuung im Knast war. | Open Subtitles | عائلتي خسرت كل اموالنا قبل أن يدخل أبي السجن بسبب الاختلاس |
| Ich habe bereits drei der Personen verloren, die mir am meisten etwas bedeuten. | Open Subtitles | لقد خسرت ثلاثة من الأشخاص الذين أهتممت بأمرهم في هذا العالم بالفعل |
| Wenn du am Kacken bist, habe ich allen Respekt vor dir verloren. | Open Subtitles | إن كنت تتغوطين، فقد خسرت كل ما أكنّه لك من احترام. |
| Im letzten Jahrzehnt haben wir Waldflächen von der Größe Portugals verloren und noch mehr ist inzwischen geschädigt. | TED | في العقد الماضي، خسرنا مساحة غابية بما يعادل مساحة البرتغال، ومساحات غابية أكبر تدهورت. |
| Hektar verloren. Die Hälfte davon in den letzten 100 Jahren, | TED | لكن خلال المئة سنة الماضية, خسرنا نصف ذلك. |
| Wie Sie sehen, habe ich nur meine Beine verloren und muss so weiterleben. | Open Subtitles | لكن، كما ترين.. فقدتُ قدماي فقط وما زلتُ على قيد الحياة هكذا |
| Aber wenn man die Innereien rausnimmt und ihn ausstopft, geht dabei was an Größe verloren. | Open Subtitles | أعتقد أنهم بعد أن يخرجوا المصارين ويضعوا الحشوة، فهي تفقد شيئاً في هذا التحوّل |
| Ich schätze das ganze Amt weiß, dass ich ihn am Flughafen verloren habe? | Open Subtitles | إذن أعتقد أنّ المكتب بأكمله يعرف أنني فقدته في المطار ، صحيح؟ |
| Falls du dich jemals verloren fühlst oder Angst hast, geh nach Montana. | Open Subtitles | إذا كنت ضائعة في أيما وقت أو كنت خائفة فاذهبي لمونتانا |
| Und dann lief ich umher und fühlte mich ab und an etwas verloren. | TED | بعدها ذهبت تدريجيًا إلى ما أبعد، شعرت بأنني ضائع في بعض الأحيان. |
| aber ich war 56 Jahre alt. Ich hatte langsam an Gewicht verloren, | TED | لكني كنت 56 عاماً . كنت أفقد وزن شيئا فشيئا ، |
| Von einem Tag auf den anderen verloren 350 hervorragende Mitarbeiter ihre Arbeit, | TED | هكذا في يوم ما. كل موظفيننا ال 350 الرائعين خسروا وظائفهم |
| Ein paar der Flüssigkeiten wieder auffüllen, die ich beim Beinahe-Tod verloren habe. | Open Subtitles | و إستعادة بعض السوائل التى فقدتها تقريبا من الغليان حتى الموت |
| Ich habe dich verloren, bitte lass mich nicht auch Max verlieren. | Open Subtitles | لقد خسرتك لكن من فضلك لا تجعلينى أخسر ماكس أيضاً |
| Dort ist man mit einem Kompass -- Herzlichen Glückwunsch -- verloren. | TED | لو أن لديك بوصلة على الزهرة أو المريخ، فهنيئًا لك؛ أنت تائه. |
| Clarke hält die Allianz zusammen, und ohne sie wäre der Krieg verloren. | Open Subtitles | كلارك هو عقد هذا التحالف معا، ودون أن يتم فقدان الحرب. |
| Sie dachten, dass diese andere Frau für immer verloren wäre. | Open Subtitles | كنت تفكّر بفتاة أخرى والتي أمامك عالمها مفقود إلى الأبد |
| Robert Frost sagte einmal folgendes, "Es ist Poesie, die beim Übersetzen verloren geht." | TED | قال روبرت فورست ذات مرة ان الشعر يفقد قيمته ما ان يترجم |