Ist das Science Fiction? Nein, Weil ich selber die erste Anwendung dieser Technik in mir trage. | TED | هل هذه من قصص الخيال العلمي ؟ كلا لأنني أرتدي الآن أول تطبيق لهذه التقنية. |
Noch etwas heller, Weil ich werde gleich etwas auf das Papier hier zeichnen. | TED | لو تفضلتم بزيادة الإضاءة، لأنني سأقوم فقط باستخدام قطعة من الورق هنا. |
Ich studiere Ameisen and zwar Weil ich gerne darüber nachdenke, wie Organisationen funktionieren. | TED | أنا أدرس النمل، وهذا لأنني أحب أن أفكر في كيفية عمل المنظمات. |
Ich muss sagen, ich finde es scheiße, dass du mir ausweichst, Weil ich dich vermisse. | Open Subtitles | عليَّ القول بأني مستاءة من تجنبك لي لأنّي أشتقتُ إليك على الرغم ممّا تظنه |
Ich sage das als Autorität in diesem Feld, Weil ich ein Extremfall bin. | TED | و أنا أتكلم بصفتي سلطة نفوذ في هذا الموضوع، لأنني حالة مستعصية. |
Ich sehe in ihnen, wer sie später sein können, Weil ich eine von ihnen bin. | TED | عندما أنظر اليهم، أرى فقط مالذي يُمكنهم ان يُصبحوا عليه، وذلك لأنني واحدة منهم، |
Es gibt da ein modernes Beispiel für städtische Eindeutigkeit, das ich liebe, hauptsächlich, Weil ich immer spät dran und in Eile bin. | TED | وهذا هو أحدث الأمثلة على الوضوح المثالي الذي أحبه للغاية، وذلك لأنني دائمًا ما أكون متأخرًا وعلى عجلة من أمري. |
Ich wurde Onkologin, Weil ich Menschen helfen wollte, sich besser zu fühlen. | TED | درست هذا التخصص لأنني أردت أن أساعد الناس يشعرون بشعور أفضل |
Und glauben Sie mir, ich hatte Angst, Weil ich dachte, er sei uns zuvorgekommen. | TED | ويا للهول، كنت خائفاً لأنني فكرت، كما تعلمون، بأننا قد نحقق سبقاً صحفياً. |
Das ist der letzte Teil meiner Geschichte, weil er erzählt, wie ich hierher kam, Weil ich immer noch keine motorisierten Fahrzeuge benutzte. | TED | هذا هو الجزء الأخير من الحكاية، لأنه يصف كيف وصلت الى هنا، لأنني لا أزال أمتنع عن ركوب المركبات الآلية. |
Salman Rushdie war verärgert, glaube ich, Weil ich den Stadtplan von New York verändert hatte. | TED | سلمان رشدي كان غاضبا منه كما أتوقع لأنني غيرت خريطة نيو يورك، لو لاحظتم. |
Und ich werde ihnen drei Filmausschnitte zeigen, Weil ich 1100 THunfische markiert habe. | TED | وسوف أعرض عليكم ثلاثة مقاطع فيديو لأنني وضعت بطاقات على 1100 تونة |
Weil ich nicht wirklich wusste, wie man nimmt. Ich habe nur gestohlen. | Open Subtitles | لأنني لم أعرف كيف كي أكون آخذ كبير بما فيه الكفاية. |
Und ich habe nie etwas gesagt, Weil ich mir die Schuld zuschrieb. | Open Subtitles | ولم أذكر هذا من قبل لأنني أحسست بأني ناقصة بطريقة ما |
Ich heirate, Weil ich diese Art von Desillusion nicht haben will. | Open Subtitles | سوف أتزوج لأنني لا أريد هذا النوع من خيبات الأمل |
Unser Leben wegwerfen, Weil ich... für eine Nacht so tat abzuhauen und den Babytanz-Liederabend verpasst habe? | Open Subtitles | تتخلى عنّا لأنّي تضاهرت مغادرة المنزل لليلة و لم أذهب إلى حفلة الأطفال الراقصة تلك؟ |
Dann warst du gar nicht wütend, Weil ich nicht da war? | Open Subtitles | إذاً أنت لم تغضبى لأننى لم أكن هناك فى الموعد |
Weil ich glaube, dass es nur durch Ungewissheit Potenzial für Verstehen gibt. | TED | لانني أظن أنه بعدم معرفتنا اليوم .. هنالك أملٌ للفهم غداً |
Weil ich jetzt weiß, dass er sich nie um mich scherte! | Open Subtitles | وتعلم لماذا؟ لاني اعلم الان انه لم يهتم بي ابدا. |
Es ist ein wenig ulkig, Weil ich schrieb, dass Menschen digital werden, aber ich dachte nicht, dass es so schnell und mit mir geschieht. | TED | الأمر مضحك قليلًا، لأني كنت قد كتبت أن البشر سيصبحون رقميين. ولكني لم أظن أن ذلك سيحدث سريعًا، وأنه سوف يحدث لي. |
Ich kam rüber, Weil ich dachte etwas wäre nicht in Ordnung. | Open Subtitles | لقد أتيتُ إلى هنا لأنّني ظننتُ بأن هنالك خطباً ما |
- Eine unglückliche Angelegenheit. - Weil ich nicht da unten liege? | Open Subtitles | أنه حدث غير سار روبيه هذا لأنى لست مكانه بالاسفل |
Und ganz plötzlich... ..bin ich nicht mehr cool genug, Weil ich nichts töten kann. | Open Subtitles | كأنني فجأة أصبحت غير كافية لكِ. لإنني لا أستطيع أن أقتل بيدي العاريتين. |
Sie glauben mir, dass ich hier nicht schlafe, Weil ich drehe. | Open Subtitles | أخبرتهم أنني لا أنام هنا لأن لدي تصوير في الليل |
Ich hab die Stelle bekommen, Weil ich flexibel bin und nichts gegen Reisen habe. | Open Subtitles | حصلت على تلك الوظيفه فقط لانى كنت عاطله . وكنت اميل الى الترحال |
Sie haben mich bei Simca gefeuert, Weil ich Flugblätter verteilt habe. | Open Subtitles | طردتُ من المصنع بسبب أني وزعتُ الأوراق الدعائية |
Sie glaubt, ich habe eine Freundin, Weil ich es ihr vielleicht gesagt habe. | Open Subtitles | تظنّ أنّ لديّ صديقة حميمة، لأنّه لربّما قد أخبرتها أنّ لدي واحدة. |
Ja, ich flüstere, Weil ich Peyton endlich zum Einschlafen gebracht habe. | Open Subtitles | أنا بخير أنا أهمس فقط لإني جعلت بيتن ينام أخيراً |
Ich heirate sie, weil... ich aus Erfahrung weiß, dass ich mit ihr leben kann. | Open Subtitles | سأتزوّجها لأنّ التجربة وضّحت أنّ بإمكاني العيش معها. أنا فقط أقرّ بالحقيقة, ولست أرسي بعض القواعد لنفسي. |