"wenn die" - Translation from German to Arabic

    • إذا كانت
        
    • إذا كان
        
    • لو أن
        
    • عندما تكون
        
    • عندما يكون
        
    • وإذا كان
        
    • إذا كانوا
        
    • إن كانوا
        
    • بمجرد أن
        
    • اذا كانت
        
    • لو ان
        
    • لو كانوا
        
    • إذا تم
        
    • فإذا كان
        
    • لو كان
        
    Wenn die ganze Lieferung so ist, haben Sie für zwei Jahre ausgesorgt. Open Subtitles إذا كانت بقية البضاعة مثل هذه فسوف تتعامل بها لمدة سنتين
    Wenn die Kirche nicht blamiert werden will... müssen Sie als freier Mann hier rausgehen. Open Subtitles إذا كانت الأسقفية تريد تجنب الإحراج يجب عليها إخراجك من هنا رجلاً حراً
    Wenn die Zukunft jetzt ist, was sollten wir tun und woran sollten wir denken? TED إذا كان المستقبل يحدث الآن، فماذا يجب أن نفعل؟ وبماذا يجب أن نفكر؟
    Was Wenn die Leute dort auch von dem Wein getrunken haben? Open Subtitles إذا كان النبيذ هو السبب فأن الكرم كله مصاب أيضا
    Wenn die Lösung mit den Proteinen reagiert, dann werde ich es sehen. Open Subtitles حسناً لو أن الحل تفاعل مع البروتين سأكون قادرة علي رؤيته
    Wenn die Bedingungen stimmen, wissen und sehen wir, dass diese Innovation bereit ist im ländlichen Afrika zu explodieren, genauso wie überall. TED عندما تكون الأحوال صحيحة، نحن نعرف ونرى أن الإبتكار جاهز للإنفجار في أرياف أفريقيا، تماماً مثل أي مكان آخر.
    Und eines der schwierigsten Probleme ist, Wenn die Menschen schon eine Vorstellung davon haben, wie alles funktioniert, ist es ziemlich schwierig, diese zu ändern. TED وأنة من أصعب الأشياء، هو أنة عندما يكون لدى الناس أفكار مُسبقة حول كيفية عمل الأشياء، فإنة من الصعب تحويل تلك الأفكار.
    Und Wenn die großen Einfluss haben, umso besser. Open Subtitles وإذا كان هؤلاء الأعضاء ذوي تأثير ونفوذ فهذا أفضل
    Aber seine Art von Witz funktioniert nur, Wenn die Fakten stimmen. TED ويبدو أن كوميديا ستيوارت لا تعمل إلا إذا كانت تستند على وقائع حقيقية.
    Wenn man also ein winziges Insekt in einer Blume ist, wie würde diese Blume aussehen, Wenn die Blume so groß wäre? TED لذا إذا كنت حشرة صغيرة تعيش في زهرة، كيف ستبدو تلك الزهرة، إذا كانت الزهرة بهذا الكبر؟
    Wenn die 12.000 Stühle mich schon so mitnahmen, diese unglaubliche Zahl, stellen Sie sich mal kurz eine Million Menschen vor. TED إذا كانت 12,000 كرسي ترعبني .. فمع هذا الرقم الكبير ، أريدكم فقط أن تفكروا للحظة بمليون إنسان.
    Wozu ist Journalismus gut, Wenn die Gesellschaft davon nichts hat? TED ما هو جوهر الصحافة إذا كانت لا تفيد المجتمع؟
    Wenn die Luft rein ist, kommst du uns holen. Verstehst du? Open Subtitles إذا كان كل شيء على ما يرام عد وأخبرنا بذلك
    Es ist möglich, Wenn die Personen ihr intensiv genug ausgesetzt waren. Open Subtitles أفترض أنه ممكن إذا كان التعرض حادا بما فيه الكفاية
    Wenn die Musik wirklich von Ihrem Freund ist, muß er das Schiff irgendwann verlassen haben! Open Subtitles إذا كان صديقك هو الذى عزف هذه الموسيقى بالفعل، فلابد انه قد غادرها بالفعل
    Wenn die Testperson meine Methode überlebt, ist er oder sie sofort rehabilitiert. Open Subtitles لو أن الضحية نجت من طريقتي فسوف يُعاد تأهيلها في الحال
    Wenn die Motoren noch laufen, könnten wir es mit der Schubsteuerung lenken. Open Subtitles لو أن المحركات لا تزال تعمل فيمكننا التوجيه بواسطة قوة الرفع
    Und sogar Wenn die Informationen schrecklich sind, kann die Visualisierung ganz schön sein. TED وحتى عندما تكون المعلومات سيّئة، ويمكن أن يكون عرضها البصري جميلا جدا.
    Besonders Wenn die Beurteilenden dies oft mit vorgehaltenem Gewehr getan haben. Open Subtitles خصوصاً عندما يكون هؤلاء الذين يحكمون أغلب أعمالهم منجزة بالبندقية
    Wieso klopfst du nicht, Wenn die Tür verschlossen ist? Open Subtitles وإذا كان الباب مغلقا لماذا لم تطرق الباب؟
    Wenn die Volksarmee wirklich da ist, solltet ihr keine Probleme haben. Open Subtitles إذا كانوا جماعة بي إل أي حقاً هناك عالجْوهم كتمرين
    Wenn die dort im Haus sind, dann ist mein Onkel auch da. Open Subtitles إن كانوا في المنزل فلا بد أن عمي هناك أيضاً
    Wenn die Leute das Projekt jetzt sehen, dann sagen sie, ah, das ist ein Laptop-Projekt. TED الآن بمجرد أن يبدأ الناس النظر في هذا، يقولون، آه، هذا مشروع حاسب محمول.
    Und was, Wenn die fünf Lebern genügend Nahrung für ihn in dieser Periode sind? Open Subtitles و ماذا اذا كانت هذه الخمس أكباد تستطيع منحه غذاء لهذه الفترة ؟
    Stellen Sie sich vor, was passiert Wenn die Schülerin aus Kalkutta plötzlich Ihrem Sohn helfen kann, oder Ihr Sohn dem Kind aus Kalkutta hilft? TED تخيلوا ما سيحدث لو ان ذلك الطالب في كلاكتا استطاع تعليم ولدك فجأة أو ان ابنك استطاع تعليم ذلك الطفل في كلاكتا؟
    Aber Wenn die einen Verdächtigen haben, erfahre ich es als Erster. Open Subtitles لكن لو كانوا يشتبهون بأحد سأكون أول من يعلم بذلك
    Wenn die Glasur eines Gefäßes kaputt war, dann könnten die Toxine auf Leslies Hand gelangt sein. Open Subtitles إذا تم المساس الصقيل جرة، و ثم السموم يمكن أن يكون ترشح على يد ليزلي.
    Wir fühlen automatisch "mit". Und Wenn die Person Hilfe braucht, sie leidet, dann sind wir automatisch bereit zu helfen. TED فإذا كان هذا الشخص محتاجًا، لو كان هذا الشخص يعاني، نجد أنفسنا تلقائيًا مهيئين للمساعدة. أو على الأقل تلك هي الفرضية.
    Was wäre, Wenn die Lösung für unsere Verkehrsprobleme bereits in uns liegt? TED إذاً، ماذا لو كان الحل لتحديات الازدحام جزءاً من أنظمتنا الحيوية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more