Wenn ihr schlau seid, macht ihr genau das Gleiche und kooperiert. | Open Subtitles | و إذا كنتم أذكياء ستفعلون ما فعلته بالضبط و تتعاونوا |
Na gut. Wenn ihr euch wie Kinder benehmt, soll's mir Recht sein. | Open Subtitles | حسنا ، إذا كنتم تريدون أن تكونوا أطفال ، فهذا حسنا |
Warte, Wenn ihr nie geredet habt, was... - Vergiss es, dumme Frage. | Open Subtitles | مهلاً .. إن كنتما لم تتحدثا مطلقاً . . فما الذي |
Wenn ihr nicht viel von euch haltet, wie sollen das andere? | Open Subtitles | إذا أنت لا تُعيرُ إهتماماً كبيراً لنفسك , كَيْفَ الآخرون؟ |
Aber falls ihr das anders seht, Wenn ihr mich nicht mehr aushaltet... | Open Subtitles | على الأقل لا اريد , إلا اذا كنتم لن تكونو معى |
Wenn ihr mit dem Film auf Tournee geht, machen wir ein Vermögen! | Open Subtitles | لو كنتم كلكم تجولتم و أنتم تمثلوا الفيلم لكان لدينا ثروة |
Wenn ihr sie bewegen wollte und sie ihr Kind verliert, gerne macht es. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون أن تنقلوها الآن وتجعلوها تخسر جنينها .. فلن أمانع |
Wenn ihr nicht durch die Nagelbomben zerfetzt werden wollt, schlage ich vor, dass wir weitergehen. | Open Subtitles | إذا كنتم لا تريدون أن تتمزقوا عند إنفجار هذه القنابل المسمارية أقترح أن نتقدم |
Aber Wenn ihr irgendeinen Scheiß versucht, werde ich euch, sobald sie das für mich erledigt hat... | Open Subtitles | بل إذا كنتم تعطوني ثبـاتاً أو محاولة اللعب المجنون حالما تفعلُ ما أحتاج .. سأجعلكم.. |
Hallo, Jungs. Das heißt, Wenn ihr Jungs seid. Oder auch nicht. | Open Subtitles | مرحباً يا شباب لست متأكداً إذا كنتم رجالاً أو فتيات |
Wenn ihr Jungs hier raus wollt, müsst ihr zur Schule gehen. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون الخروج من هنا فيجب عليكم الذهاب للمدرسة |
Wenn ihr Herren noch was braucht, lasst es mich einfach wissen. | Open Subtitles | إن كنتما تريدان أي شيئ آخر أيها السيدان فقط اعلماني |
Wenn ihr in Krankenwagen nach Mandanten stöbern wollt, es sind keine da. | Open Subtitles | إن كنتما تبحتان عن مصابين ليوكلاكما، فلا أحد هنا إن لاحظتما |
Wenn ihr ein Flaschengeist seid, hab ich dann nicht Wünsche frei? | Open Subtitles | إذا أنت جني، ثم, هل أنا لن أحصل على رغبات؟ |
Wenn ihr kämpfen wollt, dann vergesst nicht die Kanal 2 Nachrichten mit mir, | Open Subtitles | اذا كنتم سوف تتعاركوا فلا تغفلوا ان فريق اخبار القناة الثانية معي |
Wenn ihr erzürnt seid, dass wir eure Stadt unrechtmäßig bewohnen, bitten wir untertänigst um Verzeihung. | Open Subtitles | لو كنتم غاضبين من أننا بدون وجه حق أقمنا فى مدينتكم فنحن نعتذر بشدة |
Wenn ihr glaubt, Ihr würdet dadurch die Angeklagte freisprechen, irrt Ihr euch. | Open Subtitles | إذا كنتِ تعتقدين أن رفض المقاضاة يعفي المدعى عليها أنكِ مخطئ |
Wenn ihr es nicht rausfindet, könnt ihr ja die Römer fragen. | Open Subtitles | إذا كنت لا تجد الجواب يمكن أن تذهب وتسأل الرومان |
Wenn ihr einen von uns nehmen wollt, dann sollte es Misty sein. | Open Subtitles | اذا كنت تريد ان تتبني احد , يجب ان تتبني ميستي. |
Aber Wenn ihr auf der Jagd nach gestohlener Zeit seid, verhaftet doch alle Anwesenden hier. | Open Subtitles | لكن لو أنكم تبحثون عن وقت مسروق فيجب أن تقبضوا على كل من هنا |
Es ist erstaunlich, was eine Person tun kann, Wenn ihr Leben davon abhängt. | Open Subtitles | من المذهل ما يستطيع الإنسان فعله عندما تكون حياته تعتمد على ذلك. |
- Wenn ihr gegen ihn kämpft, wird er Euch behandeln wie jeden anderen Gegner. | Open Subtitles | لو أنك قمت بمنازلته، سيضطر الى معاملتك كما يفعل مع أي خصم آخر |
Ich kann hier nicht bleiben, Wenn ihr nebenan meine Familie abschlachtet. | Open Subtitles | لا يمكنني البقاء هنا ليس وأنتم تذبحون أهلي بالغرفة المجاورة |
Jetzt hört gut zu, ihr zwei, Wenn ihr jemals hier rauskommen wollt! | Open Subtitles | أصغوا لى جيداً لأن لدى شيئاً لأخبركما به إذا كنتما تريدان الخروج من هنا . فأصغوا جيداً أنا مصغية |
Nicht schlagen, aber was wollt ihr tun, Wenn ihr dort seid? | Open Subtitles | أعني ، لا تضربني ثانية أو ما شابه كرد فعل علي ما سأقوله ولكن ماذا ستفعلون عندما تصلون هناك؟ |
Ihr braucht was zu essen und ein Bett. Wenn ihr was braucht, kommt her. | Open Subtitles | الأولاد يحتاجون الى الغذاء، سرير، ان كنتم بحاجة إلى أي شيء، تعالو هنا |