"a civil" - Translation from English to Arabic

    • المدنية
        
    • مدنية
        
    • مدني
        
    • اﻷهلية
        
    • مدنيا
        
    • مدنياً
        
    • حكومي
        
    • أهلية
        
    • بالحق المدني
        
    • المدني في
        
    • المدني من
        
    • مدنيّة
        
    • مدنى
        
    • أهليّة
        
    • اهلية
        
    This law also regulates other issues, including a civil action for damages in the case of discrimination. UN وينظم هذا القانون أيضاً مسائل أخرى، منها الإجراءات المدنية المتعلقة بالتعويض في حالة وقوع تمييز.
    A petrol bomb was thrown at a civil Administration vehicle in Ramallah. UN وألقيت قنبلة نفط على مركبة تابعة للادارة المدنية في رام الله.
    If the victim wishes to receive a larger sum in compensation, he can present his claim before a civil court. UN وإذا رغب المجني عليه في الحصول على مبلغ أكبر كتعويض، يجوز له التقدم بمطالبته الى إحدى المحاكم المدنية.
    Regarding the provision of compensation, counsel indicates that a civil case was filed by the author against 12 State agents considered accountable. UN ففيما يتعلق بالحكم المتعلق بالتعويض، يشير المحامي إلى أن صاحب البلاغ رفع دعوى مدنية ضد 12 موظفاً حكومياً يراهم مسؤولين.
    The author also failed to file a civil claim against the police or request a criminal prosecution. UN ولم تقم صاحبة البلاغ كذلك برفع دعوى مدنية ضد الشرطة أو طلب إجراء محاكمة جنائية.
    Spain has a civil law system with a mixed accusatory criminal process. UN ولدى إسبانيا نظام قانوني مدني ينطوي على إجراءات مختلطة للاتهام الجنائي.
    A year ago, Congo had been in the throes of a civil war for five long months. UN وقبل عام، عانت الكونغو ويلات الحرب اﻷهلية لخمسة أشهر طوال.
    If a civil servant speaks a non-official language, she or he will endeavour to assist a person using that language. UN وإذا كان موظف من موظفي الخدمة المدنية يتكلم لغة غير رسمية، فسيحاول مساعدة الأشخاص الذين يتكلمون تلك اللغة.
    It is registered in the case of a civil marriage or a declaration of marriage before the registrar. UN ويلزم هذا التسجيل في حالة الزواج المدني أو في حالة إعلان الزواج أمام موظف الأحوال المدنية.
    If the victim wishes to receive a larger sum in compensation, he can present his claim before a civil court. UN وإذا رغب المجني عليه في الحصول على مبلغ أكبر كتعويض، يجوز لـه التقدم بمطالبته إلى إحدى المحاكم المدنية.
    a civil emergency action plan was being implemented together with partners. UN ويتم حاليا تطبيق خطة لإجراءات الطوارئ المدنية بالتعاون مع الشركاء.
    a civil service code of conduct has been drafted. UN وتمت صياغة مدونة لقواعد السلوك في الخدمة المدنية.
    This decision stripped her of her status as a civil servant. UN وقد جردها هذا القرار من صفتها كموظفة في الخدمة المدنية.
    The Summary Court has a civil and criminal jurisdiction. UN ولدى محكمة القضاء المستعجل ولاية قضائية مدنية وجنائية.
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    Individuals may also make a civil claim alleging a Charter violation. UN ويجوز للأفراد أيضاً إقامة دعوى مدنية يزعمون فيها بانتهاك الميثاق.
    The Indonesian legal system is a civil law system built on the legacy of the Dutch colonial rule. UN إنَّ النظام القانوني الإندونيسي هو نظام قانوني مدني مستمد من النظام القانوني الذي أرساه الاستعمار الهولندي.
    It is essential, in the present situation, to endeavour to avert chaos and help create a civil society. UN ولا بد في الحالة الراهنة من بذل مجهودات تحول دون الفوضى وتساعد على إقامة مجتمع مدني.
    Negotiating the demobilization of more than 20,000 people who had taken up arms and reducing an army of over 90,000 soldiers were key tasks in ending a civil war that had lasted almost 10 years. UN وكان التفاوض بشأن تسريح أكثر من ٠٠٠ ٠٢ فرد يحملون السلاح وبشأن تخفيض جيش يتكون من أكثر من ٠٠٠ ٠٩ جندي مهمتين رئيسيتين في إنهاء الحرب اﻷهلية التي دامت ٠١ سنوات تقريبا.
    Journalists had a professional association, which granted membership cards, but the association was a civil one that had no links to the Ministry of Education. UN والصحفيون لهم نقابة مهنية تجمعهم، وتصدر لهم بطاقات، ولكن يعتبر ذلك التجمع مدنيا وليس له صلة بوزارة التعليم.
    After that, Mr. Sun became a civil servant and has been serving his country ever since. UN وبعد ذلك، أصبح موظفاً مدنياً وهو يخدم بلده منذ ذلك الحين.
    Were you a civil servant when you've committed these crimes? Open Subtitles ، لقد كنت موظـّف حكومي حينما إرتكبت تلك الجرائم؟
    Persecution, and a lack of effective protection against persecution, can take place during a civil war, in international armed conflict, or in peacetime. UN والاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب أهلية أو في نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    In the present case, the Committee considers that representation of a person presenting a civil claim in a criminal case cannot be equalled to representing the accused. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أن تمثيل شخص يطالب بالحق المدني في دعوى جنائية لا يمكن مساواته بالدفاع عن المتهم.
    Violations of any of the rights of persons arrested and/or detained gives rise to a civil right to claim for compensation against the State and the person who perpetrated the violation. UN وانتهاكات أية حقوق للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين ينشأ عنها الحق المدني في رفع دعوى للتعويض ضد الدولة والشخص الجاني.
    In addition, BINUB facilitated regular meetings of a civil society forum to monitor the national consultation process. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتيسير الاجتماعات المنتظمة لمحفل المجتمع المدني من أجل رصد عملية المشاورات الوطنية.
    The cab was used in the commission of a crime, which means the state can sue in order to keep it in a civil court. Open Subtitles تم استخدام السيارة في ارتكاب جريمة ممّا يعني أنّ الولاية يمكنها رفع دعوة للا احتفاظ بها في محكمة مدنيّة
    As for the lights, you could file a civil suit. Open Subtitles و بالنسبه للأضواء هذا إجراء مدنى
    He considered himself a Southern loyalist and guerrilla in a civil War that never ended. Open Subtitles إعتبر نفسهُ فدائي جنوبي ، مُخلص في حرب أهليّة لم تنتهي أبداً
    And starting a civil war between vampires and humans, it's not who he really is. Open Subtitles وبدء حرب اهلية بين مصاصي الدماء والبشر ليست حقيقته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more